BNV
25. কিন্তু যীশু তাঁহাদিগকে নিকটে ডাকিয়া কহিলেন, তোমরা জান, পরজাতীয়দের অধিপতিরা তাহাদের উপরে প্রভুত্ব করে, এবং যাহারা মহান্, তাহারা তাহাদের উপরে কর্ত্তৃত্ব করে।
ERVBN
25. তখন যীশু তাঁদের নিজের কাছে ডেকে বললেন, ‘তোমরা একথা জান য়ে, অইহুদীদের শাসনকর্তারাই তাদের প্রভু, আর তাদের মধ্যে যাঁরা প্রধান তারা তাদের ওপর হুকুম চালায়৷
IRVBN
25. কিন্তু যীশু তাঁদের কাছে ডেকে বললেন, “তোমরা জান, অইহূদি জাতির তত্ত্বাবধায়ক তাদের উপরে রাজত্ব করে এবং যারা মহান, তারা তাদের উপরে কর্তৃত্ব করে।”
KJV
25. But Jesus called them [unto him,] and said, {SCJ}Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them. {SCJ.}
AMP
25. And Jesus called them to Him and said, You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great men hold them in subjection [tyrannizing over them].
KJVP
25. But G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM called G4341 V-ADP-NSM them G846 P-APM [ unto ] [ him , ] and said G2036 V-2AAI-3S , {SCJ} Ye know G1492 V-RAI-2P that G3754 CONJ the G3588 T-NPM princes G758 N-NPM of G3588 T-GPN the G3588 T-GPN Gentiles G1484 N-GPN exercise dominion G2634 V-PAI-3P over them G846 P-GPN , and G2532 CONJ they that are great G3173 A-NPM exercise authority G2715 V-PAI-3P upon them G846 P-GPN . {SCJ.}
YLT
25. and Jesus having called them near, said, `Ye have known that the rulers of the nations do exercise lordship over them, and those great do exercise authority over them,
ASV
25. But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
WEB
25. But Jesus summoned them, and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
NASB
25. But Jesus summoned them and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and the great ones make their authority over them felt.
ESV
25. But Jesus called them to him and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
RV
25. But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
RSV
25. But Jesus called them to him and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great men exercise authority over them.
NKJV
25. But Jesus called them to [Himself] and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those who are great exercise authority over them.
MKJV
25. But Jesus called them and said, You know that the rulers of the nations exercise dominion over them, and they who are great exercise authority over them.
AKJV
25. But Jesus called them to him, and said, You know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority on them.
NRSV
25. But Jesus called them to him and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones are tyrants over them.
NIV
25. Jesus called them together and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
NIRV
25. Jesus called them together. He said, "You know about the rulers of the nations. They hold power over their people. Their high officials order them around.
NLT
25. But Jesus called them together and said, "You know that the rulers in this world lord it over their people, and officials flaunt their authority over those under them.
MSG
25. So Jesus got them together to settle things down. He said, "You've observed how godless rulers throw their weight around, how quickly a little power goes to their heads.
GNB
25. So Jesus called them all together and said, "You know that the rulers of the heathen have power over them, and the leaders have complete authority.
NET
25. But Jesus called them and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions use their authority over them.
ERVEN
25. So Jesus called the followers together. He said, "You know that the rulers of the non- Jewish people love to show their power over the people. And their important leaders love to use all their authority over the people.