পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হিব্রুদের কাছে পত্র
BNV
2. কেননা দূতগণ দ্বারা কথিত বাক্য যদি দৃঢ় হইল, এবং লোকে কোন প্রকারে তাহা লঙ্ঘন করিলে কিম্বা তাহার অবাধ্য হইলে যদি ন্যায়সিদ্ধ প্রতিফল দত্ত হইল,

ERVBN
2. য়ে শিক্ষা স্বর্গদূতদের মুখ দিয়ে ঈশ্বর জানিয়েছিলেন ও যা সত্য বলে প্রমাণিত হয়েছিল, সেই শিক্ষা যখনই ইহুদীরা অমান্য করে অবাধ্যতা দেখিয়েছে - তাদের শাস্তি হয়েছে,

IRVBN
2. কারণ দূতদের মাধ্যমে যে কথা বলা হয়েছে তা ন্যায্য এবং লোকে কোনোভাবে তা লঙ্ঘন করলে কিংবা তার অবাধ্য হলে শুধু শাস্তি পাবে।

OCVBN
2. কারণ স্বর্গদূতদের দ্বারা কথিত বাণী যদি বাধ্যতামূলক হয় এবং তা কোনও ভাবে লঙ্ঘন বা অমান্য করার ফলে যদি ন্যায্য শাস্তি প্রাপ্য হয়,



KJV
2. For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;

AMP
2. For if the message given through angels [the Law spoken by them to Moses] was authentic and proved sure, and every violation and disobedience received an appropriate (just and adequate) penalty,

KJVP
2. For G1063 CONJ if G1487 COND the G3588 T-NSM word G3056 N-NSM spoken G2980 V-APP-NSM by G1223 PREP angels G32 N-GPM was G1096 V-2ADI-3S steadfast G949 A-NSM , and G2532 CONJ every G3956 A-NSF transgression G3847 N-NSF and G2532 CONJ disobedience G3876 N-NSF received G2983 V-2AAI-3S a just G1738 A-ASF recompense of reward G3405 N-ASF ;

YLT
2. for if the word being spoken through messengers did become stedfast, and every transgression and disobedience did receive a just recompense,

ASV
2. For if the word spoken through angels proved stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;

WEB
2. For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense;

NASB
2. For if the word announced through angels proved firm, and every transgression and disobedience received its just recompense,

ESV
2. For since the message declared by angels proved to be reliable and every transgression or disobedience received a just retribution,

RV
2. For if the word spoken through angels proved stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;

RSV
2. For if the message declared by angels was valid and every transgression or disobedience received a just retribution,

NKJV
2. For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just reward,

MKJV
2. For if the word spoken by angels was steadfast, and if every transgression and disobedience received a just recompense of reward,

AKJV
2. For if the word spoken by angels was steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;

NRSV
2. For if the message declared through angels was valid, and every transgression or disobedience received a just penalty,

NIV
2. For if the message spoken by angels was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,

NIRV
2. Even the message God spoke through angels had to be obeyed. Every time people broke the Law, they were punished. Every time they didn't obey, they were punished.

NLT
2. For the message God delivered through angels has always stood firm, and every violation of the law and every act of disobedience was punished.

MSG
2. If the old message delivered by the angels was valid and nobody got away with anything,

GNB
2. The message given to our ancestors by the angels was shown to be true, and those who did not follow it or obey it received the punishment they deserved.

NET
2. For if the message spoken through angels proved to be so firm that every violation or disobedience received its just penalty,

ERVEN
2. The teaching that God spoke through angels was shown to be true. And every time his people did something against that teaching, they were punished for what they did. They were punished when they did not obey that teaching.



Total 18 Verses, Selected Verse 2 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • কেননা দূতগণ দ্বারা কথিত বাক্য যদি দৃঢ় হইল, এবং লোকে কোন প্রকারে তাহা লঙ্ঘন করিলে কিম্বা তাহার অবাধ্য হইলে যদি ন্যায়সিদ্ধ প্রতিফল দত্ত হইল,
  • ERVBN

    য়ে শিক্ষা স্বর্গদূতদের মুখ দিয়ে ঈশ্বর জানিয়েছিলেন ও যা সত্য বলে প্রমাণিত হয়েছিল, সেই শিক্ষা যখনই ইহুদীরা অমান্য করে অবাধ্যতা দেখিয়েছে - তাদের শাস্তি হয়েছে,
  • IRVBN

    কারণ দূতদের মাধ্যমে যে কথা বলা হয়েছে তা ন্যায্য এবং লোকে কোনোভাবে তা লঙ্ঘন করলে কিংবা তার অবাধ্য হলে শুধু শাস্তি পাবে।
  • OCVBN

    কারণ স্বর্গদূতদের দ্বারা কথিত বাণী যদি বাধ্যতামূলক হয় এবং তা কোনও ভাবে লঙ্ঘন বা অমান্য করার ফলে যদি ন্যায্য শাস্তি প্রাপ্য হয়,
  • KJV

    For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
  • AMP

    For if the message given through angels the Law spoken by them to Moses was authentic and proved sure, and every violation and disobedience received an appropriate (just and adequate) penalty,
  • KJVP

    For G1063 CONJ if G1487 COND the G3588 T-NSM word G3056 N-NSM spoken G2980 V-APP-NSM by G1223 PREP angels G32 N-GPM was G1096 V-2ADI-3S steadfast G949 A-NSM , and G2532 CONJ every G3956 A-NSF transgression G3847 N-NSF and G2532 CONJ disobedience G3876 N-NSF received G2983 V-2AAI-3S a just G1738 A-ASF recompense of reward G3405 N-ASF ;
  • YLT

    for if the word being spoken through messengers did become stedfast, and every transgression and disobedience did receive a just recompense,
  • ASV

    For if the word spoken through angels proved stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;
  • WEB

    For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense;
  • NASB

    For if the word announced through angels proved firm, and every transgression and disobedience received its just recompense,
  • ESV

    For since the message declared by angels proved to be reliable and every transgression or disobedience received a just retribution,
  • RV

    For if the word spoken through angels proved stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;
  • RSV

    For if the message declared by angels was valid and every transgression or disobedience received a just retribution,
  • NKJV

    For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just reward,
  • MKJV

    For if the word spoken by angels was steadfast, and if every transgression and disobedience received a just recompense of reward,
  • AKJV

    For if the word spoken by angels was steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;
  • NRSV

    For if the message declared through angels was valid, and every transgression or disobedience received a just penalty,
  • NIV

    For if the message spoken by angels was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,
  • NIRV

    Even the message God spoke through angels had to be obeyed. Every time people broke the Law, they were punished. Every time they didn't obey, they were punished.
  • NLT

    For the message God delivered through angels has always stood firm, and every violation of the law and every act of disobedience was punished.
  • MSG

    If the old message delivered by the angels was valid and nobody got away with anything,
  • GNB

    The message given to our ancestors by the angels was shown to be true, and those who did not follow it or obey it received the punishment they deserved.
  • NET

    For if the message spoken through angels proved to be so firm that every violation or disobedience received its just penalty,
  • ERVEN

    The teaching that God spoke through angels was shown to be true. And every time his people did something against that teaching, they were punished for what they did. They were punished when they did not obey that teaching.
Total 18 Verses, Selected Verse 2 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References