BNV
13. তখন লেয়া কহিলেন, আমি ধন্যা, যুবতীগণ আমাকে ধন্যা বলিবে; আর তিনি তাহার নাম আশের [ধন্য] রাখিলেন।
ERVBN
IRVBN
13. তখন লেয়া বললেন, “আমি ধন্যা, যুবতীরা আমাকে ধন্যা বলবে;” আর তিনি তার নাম আশের [ধন্য] রাখলেন।
OCVBN
13. তখন লেয়া বললেন, “আমি কতই না সুখী! মহিলারা আমাকে সুখী বলে ডাকবে।” অতএব তিনি তার নাম রাখলেন আশের।[§ আশের শব্দের অর্থ “সুখী” ]
KJV
13. And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
AMP
13. And Leah said, I am happy, for women will call me blessed (happy, fortunate, to be envied); and she named him Asher [happy].
KJVP
13. And Leah H3812 said H559 W-VQY3FS , Happy H837 am I , for H3588 CONJ the daughters H1323 will call me blessed H833 : and she called H7121 W-VQY2MS his name H8034 CMS-3MS Asher H836 .
YLT
13. and Leah saith, `Because of my happiness, for daughters have pronounced me happy;` and she calleth his name Asher.
ASV
13. And Leah said, Happy am I! for the daughters will call me happy: and she called his name Asher.
WEB
13. Leah said, "Happy am I, for the daughters will call me happy." She named him Asher.
NASB
13. and Leah said, "What good fortune!"-- meaning, "Women call me fortunate." So she named him Asher.
ESV
13. And Leah said, "Happy am I! For women have called me happy." So she called his name Asher.
RV
13. And Leah said, Happy am I! for the daughters will call me happy: and she called his name Asher.
RSV
13. And Leah said, "Happy am I! For the women will call me happy"; so she called his name Asher.
NKJV
13. Then Leah said, "I am happy, for the daughters will call me blessed." So she called his name Asher.
MKJV
13. And Leah said, I am happy, for the daughters will call me blessed. And she called his name Asher.
AKJV
13. And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
NRSV
13. And Leah said, "Happy am I! For the women will call me happy"; so she named him Asher.
NIV
13. Then Leah said, "How happy I am! The women will call me happy." So she named him Asher.
NIRV
13. Then Leah said, "I'm so happy! The women will call me happy." So she named him Asher.
NLT
13. And Leah named him Asher, for she said, "What joy is mine! Now the other women will celebrate with me."
MSG
13. Leah said, "A happy day! The women will congratulate me in my happiness." So she named him Asher (Happy).
GNB
13. and Leah said, "How happy I am! Now women will call me happy"; so she named him Asher.
NET
13. Leah said, "How happy I am, for women will call me happy!" So she named him Asher.
ERVEN
13. Leah said, "I am very happy! Now women will call me happy." So she named that son Asher.