BNV
25. যাহা হউক, আমি উবুড় হইয়া রহিলাম; ঐ চল্লিশ দিবারাত্র আমি সদাপ্রভুর সম্মুখে উবুড় হইয়া রহিলাম; কেননা সদাপ্রভু তোমাদিগকে বিনষ্ট করিবার কথা বলিয়াছিলেন।
ERVBN
IRVBN
25. যা হোক, আমি উপুড় হয়ে থাকলাম; ঐ চল্লিশ দিন রাত আমি সদাপ্রভুর সামনে উপুড় হয়ে থাকলাম; কারণ সদাপ্রভু তোমাদেরকে ধ্বংস করার কথা বলেছিলেন।
OCVBN
25. সদাপ্রভু তোমাদের ধ্বংস করার কথা বলেছিলেন বলে আমি সেই চল্লিশ দিন ও চল্লিশ রাত সদাপ্রভুর সামনে উবুড় হয়ে পড়েছিলাম।
KJV
25. Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down [at the first;] because the LORD had said he would destroy you.
AMP
25. So I fell down and lay prostrate before the Lord forty days and nights because the Lord had said He would destroy you.
KJVP
25. Thus I fell down H5307 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS forty H705 MMP days H3117 D-AMS and forty H705 MMP nights H3915 D-AMS , as H834 RPRO I fell down H5307 [ at ] [ the ] [ first ] ; because H3588 CONJ the LORD H3068 EDS had said H559 VQQ3MS he would destroy H8045 you .
YLT
25. `And I throw myself before Jehovah, the forty days and the forty nights, as I had thrown myself, for Jehovah hath said -- to destroy you;
ASV
25. So I fell down before Jehovah the forty days and forty nights that I fell down, because Jehovah had said he would destroy you.
WEB
25. So I fell down before Yahweh the forty days and forty nights that I fell down, because Yahweh had said he would destroy you.
NASB
25. "Those forty days, then, and forty nights, I lay prostrate before the LORD, because he had threatened to destroy you.
ESV
25. "So I lay prostrate before the LORD for these forty days and forty nights, because the LORD had said he would destroy you.
RV
25. So I fell down before the LORD the forty days and forty nights that I fell down; because the LORD had said he would destroy you.
RSV
25. "So I lay prostrate before the LORD for these forty days and forty nights, because the LORD had said he would destroy you.
NKJV
25. " Thus I prostrated myself before the LORD; forty days and forty nights I kept prostrating myself, because the LORD had said He would destroy you.
MKJV
25. And I fell down before Jehovah forty days and forty nights, that I had thrown myself down, for Jehovah had said to destroy you.
AKJV
25. Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you.
NRSV
25. Throughout the forty days and forty nights that I lay prostrate before the LORD when the LORD intended to destroy you,
NIV
25. I lay prostrate before the LORD those forty days and forty nights because the LORD had said he would destroy you.
NIRV
25. I lay down in front of the Lord with my face toward the ground for 40 days and 40 nights. I did it because the Lord had said he would destroy you.
NLT
25. "That is why I threw myself down before the LORD for forty days and nights-- for the LORD said he would destroy you.
MSG
25. When I was on my face, prostrate before GOD those forty days and nights after GOD said he would destroy you,
GNB
25. "So I lay face downward in the LORD's presence those forty days and nights, because I knew that he was determined to destroy you.
NET
25. I lay flat on the ground before the LORD for forty days and nights, for he had said he would destroy you.
ERVEN
25. "So I bowed down before the Lord 40 days and 40 nights, because Lord said he would destroy you.