পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
যোব
BNV
22. কেননা আর কয়েক বৎসর গত হইলে যে পথে গেলে ফিরিব না, সেই পথে যাইব।

ERVBN

IRVBN
22. কারণ যখন কিছু বছর পার হয়, আমি একটা জায়গায় যাব যেখান থেকে আমি আর ফিরব না।

OCVBN
22. “যে পথে গিয়ে আর ফিরে আসা যায় না, আমি সেই পথটি ধরার আগে শুধু কয়েকটি বছর পার হয়ে যাবে।



KJV
22. When a few years are come, then I shall go the way [whence] I shall not return.

AMP
22. For when a few years are come, I shall go the way from which I shall not return.

KJVP
22. When H3588 CONJ a few H4557 NMS years H8141 CFP are come H857 VQY3MP , then I shall go H1980 VQY1MS the way H734 W-NMS [ whence ] I shall not H3808 NADV return H7725 VQY1MS .

YLT
22. When a few years do come, Then a path I return not do I go.

ASV
22. For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.

WEB
22. For when a few years are come, I shall go the way from whence I shall not return.

NASB
22. For my years are numbered now, and I am on a journey from which I shall not return.

ESV
22. For when a few years have come I shall go the way from which I shall not return.

RV
22. For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.

RSV
22. For when a few years have come I shall go the way whence I shall not return.

NKJV
22. For when a few years are finished, I shall go the way of no return.

MKJV
22. For the years that are few will come, and I shall go the way from where I shall not return.

AKJV
22. When a few years are come, then I shall go the way from where I shall not return.

NRSV
22. For when a few years have come, I shall go the way from which I shall not return.

NIV
22. "Only a few years will pass before I go on the journey of no return.

NIRV
22. "Only a few years will pass by. Then I'll go on a journey I won't return from.

NLT
22. For soon I must go down that road from which I will never return.

MSG
22. "Only a few years are left before I set out on the road of no return.

GNB
22. My years are passing now, and I walk the road of no return.

NET
22. For the years that lie ahead are few, and then I will go on the way of no return.

ERVEN
22. "In only a few years I will go to that place of no return.



রেকর্ড

Total 22 আয়াত, Selected আয়াত 22 / 22
  • কেননা আর কয়েক বৎসর গত হইলে যে পথে গেলে ফিরিব না, সেই পথে যাইব।
  • IRVBN

    কারণ যখন কিছু বছর পার হয়, আমি একটা জায়গায় যাব যেখান থেকে আমি আর ফিরব না।
  • OCVBN

    “যে পথে গিয়ে আর ফিরে আসা যায় না, আমি সেই পথটি ধরার আগে শুধু কয়েকটি বছর পার হয়ে যাবে।
  • KJV

    When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
  • AMP

    For when a few years are come, I shall go the way from which I shall not return.
  • KJVP

    When H3588 CONJ a few H4557 NMS years H8141 CFP are come H857 VQY3MP , then I shall go H1980 VQY1MS the way H734 W-NMS whence I shall not H3808 NADV return H7725 VQY1MS .
  • YLT

    When a few years do come, Then a path I return not do I go.
  • ASV

    For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.
  • WEB

    For when a few years are come, I shall go the way from whence I shall not return.
  • NASB

    For my years are numbered now, and I am on a journey from which I shall not return.
  • ESV

    For when a few years have come I shall go the way from which I shall not return.
  • RV

    For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.
  • RSV

    For when a few years have come I shall go the way whence I shall not return.
  • NKJV

    For when a few years are finished, I shall go the way of no return.
  • MKJV

    For the years that are few will come, and I shall go the way from where I shall not return.
  • AKJV

    When a few years are come, then I shall go the way from where I shall not return.
  • NRSV

    For when a few years have come, I shall go the way from which I shall not return.
  • NIV

    "Only a few years will pass before I go on the journey of no return.
  • NIRV

    "Only a few years will pass by. Then I'll go on a journey I won't return from.
  • NLT

    For soon I must go down that road from which I will never return.
  • MSG

    "Only a few years are left before I set out on the road of no return.
  • GNB

    My years are passing now, and I walk the road of no return.
  • NET

    For the years that lie ahead are few, and then I will go on the way of no return.
  • ERVEN

    "In only a few years I will go to that place of no return.
Total 22 আয়াত, Selected আয়াত 22 / 22
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References