BNV
24. সঙ্কট ও মনস্তাপ তাহাকে ভয় দেখায়, যুদ্ধার্থ সসজ্জ রাজার ন্যায় তাহার বিরুদ্ধে প্রবল হয়।
ERVBN
IRVBN
24. দুঃখ এবং যন্ত্রণা তাকে ভয় দেখায়; তারা তার বিরুদ্ধে প্রবল হয়, যেমন একজন রাজা যুদ্ধের জন্য তৈরী হয়।
KJV
24. Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
AMP
24. Distress and anguish terrify him; [he knows] they shall prevail against him, like a king ready for battle.
KJVP
24. Trouble H6862 AMS and anguish H4691 W-NFS shall make him afraid H1204 VPY3MP-3MS ; they shall prevail against H8630 VQY2MS-3MS him , as a king H4428 K-NMS ready H6264 AMS to the battle H3593 LD-NMS .
YLT
24. Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.
ASV
24. Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.
WEB
24. Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.
NASB
24. By day the darkness fills him with dread; distress and anguish overpower him.
ESV
24. distress and anguish terrify him; they prevail against him, like a king ready for battle.
RV
24. Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready to the battle:
RSV
24. distress and anguish terrify him; they prevail against him, like a king prepared for battle.
NKJV
24. Trouble and anguish make him afraid; They overpower him, like a king ready for battle.
MKJV
24. Trouble and pain shall terrify him; they shall overpower him, as a king ready for the battle;
AKJV
24. Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
NRSV
24. distress and anguish terrify them; they prevail against them, like a king prepared for battle.
NIV
24. Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,
NIRV
24. Suffering and pain terrify them. Their troubles overpower them, like a king ready to attack his enemies.
NLT
24. That dark day terrifies them. They live in distress and anguish, like a king preparing for battle.
MSG
24. They live in constant terror, always with their backs up against the wall
GNB
24. disaster, like a powerful king, is waiting to attack them.
NET
24. Distress and anguish terrify him; they prevail against him like a king ready to launch an attack,
ERVEN
24. He lives in fear, with worry and suffering threatening him like a king ready to attack.