পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
বংশাবলি ২
BNV
26. এইরূপে যিরূশালেমে বড় আনন্দ হইল; কেননা ইস্রায়েল-রাজ দায়ূদের পুত্র শলোমনের সময়াবধি যিরূশালেমে এই প্রকার হয় নাই।

ERVBN

IRVBN
26. এই ভাবে যিরূশালেমে খুব আনন্দ হল; ইস্রায়েলের রাজা দায়ূদের ছেলে শলোমনের পরে যিরূশালেমে আর এই ভাবে পর্ব পালন করা হয়নি।

OCVBN
26. জেরুশালেমে আনন্দের হাট বসে গেল, কারণ ইস্রায়েলের রাজা দাউদের ছেলে শলোমনের সময়ের পর থেকে, জেরুশালেমে এরকম আর কিছু কখনও হয়নি।



KJV
26. So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel [there was] not the like in Jerusalem.

AMP
26. So there was great joy in Jerusalem, for since the time of Solomon son of David king of Israel there was nothing like this in Jerusalem.

KJVP
26. So there was H1961 W-VQY3FS great H1419 AFS joy H8057 in Jerusalem H3389 : for H3588 CONJ since the time H3117 of Solomon H8010 MMS the son H1121 CMS of David H1732 king H4428 NMS of Israel H3478 [ there ] [ was ] not H3808 NADV the like H2063 in Jerusalem H3389 .

YLT
26. and there is great joy in Jerusalem; for from the days of Solomon son of David king of Israel there is not like this in Jerusalem,

ASV
26. So there was great joy in Jerusalem; for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.

WEB
26. So there was great joy in Jerusalem; for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.

NASB
26. There was great rejoicing in Jerusalem, for since the days of Solomon, son of David, king of Israel, there had not been the like in the city.

ESV
26. So there was great joy in Jerusalem, for since the time of Solomon the son of David king of Israel there had been nothing like this in Jerusalem.

RV
26. So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.

RSV
26. So there was great joy in Jerusalem, for since the time of Solomon the son of David king of Israel there had been nothing like this in Jerusalem.

NKJV
26. So there was great joy in Jerusalem, for since the time of Solomon the son of David, king of Israel, [there had] been nothing like this in Jerusalem.

MKJV
26. And there was great joy in Jerusalem. For from the days of Solomon the son of David the king of Israel there was nothing like this in Jerusalem.

AKJV
26. So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.

NRSV
26. There was great joy in Jerusalem, for since the time of Solomon son of King David of Israel there had been nothing like this in Jerusalem.

NIV
26. There was great joy in Jerusalem, for since the days of Solomon son of David king of Israel there had been nothing like this in Jerusalem.

NIRV
26. There was great joy in Jerusalem. There hadn't been anything like it in Israel since the days of Solomon, the son of David. Solomon had been king of Israel.

NLT
26. There was great joy in the city, for Jerusalem had not seen a celebration like this one since the days of Solomon, King David's son.

MSG
26. Jerusalem was bursting with joy--nothing like this had taken place in Jerusalem since Solomon son of David king of Israel had built and dedicated The Temple.

GNB
26. The city of Jerusalem was filled with joy, because nothing like this had happened since the days of King Solomon, the son of David.

NET
26. There was a great celebration in Jerusalem, unlike anything that had occurred in Jerusalem since the time of King Solomon son of David of Israel.

ERVEN
26. So there was much joy in Jerusalem. There had not been a celebration like this since the time of Solomon son of King David of Israel.



Total 27 আয়াত, Selected আয়াত 26 / 27
  • এইরূপে যিরূশালেমে বড় আনন্দ হইল; কেননা ইস্রায়েল-রাজ দায়ূদের পুত্র শলোমনের সময়াবধি যিরূশালেমে এই প্রকার হয় নাই।
  • IRVBN

    এই ভাবে যিরূশালেমে খুব আনন্দ হল; ইস্রায়েলের রাজা দায়ূদের ছেলে শলোমনের পরে যিরূশালেমে আর এই ভাবে পর্ব পালন করা হয়নি।
  • OCVBN

    জেরুশালেমে আনন্দের হাট বসে গেল, কারণ ইস্রায়েলের রাজা দাউদের ছেলে শলোমনের সময়ের পর থেকে, জেরুশালেমে এরকম আর কিছু কখনও হয়নি।
  • KJV

    So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.
  • AMP

    So there was great joy in Jerusalem, for since the time of Solomon son of David king of Israel there was nothing like this in Jerusalem.
  • KJVP

    So there was H1961 W-VQY3FS great H1419 AFS joy H8057 in Jerusalem H3389 : for H3588 CONJ since the time H3117 of Solomon H8010 MMS the son H1121 CMS of David H1732 king H4428 NMS of Israel H3478 there was not H3808 NADV the like H2063 in Jerusalem H3389 .
  • YLT

    and there is great joy in Jerusalem; for from the days of Solomon son of David king of Israel there is not like this in Jerusalem,
  • ASV

    So there was great joy in Jerusalem; for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.
  • WEB

    So there was great joy in Jerusalem; for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.
  • NASB

    There was great rejoicing in Jerusalem, for since the days of Solomon, son of David, king of Israel, there had not been the like in the city.
  • ESV

    So there was great joy in Jerusalem, for since the time of Solomon the son of David king of Israel there had been nothing like this in Jerusalem.
  • RV

    So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.
  • RSV

    So there was great joy in Jerusalem, for since the time of Solomon the son of David king of Israel there had been nothing like this in Jerusalem.
  • NKJV

    So there was great joy in Jerusalem, for since the time of Solomon the son of David, king of Israel, there had been nothing like this in Jerusalem.
  • MKJV

    And there was great joy in Jerusalem. For from the days of Solomon the son of David the king of Israel there was nothing like this in Jerusalem.
  • AKJV

    So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.
  • NRSV

    There was great joy in Jerusalem, for since the time of Solomon son of King David of Israel there had been nothing like this in Jerusalem.
  • NIV

    There was great joy in Jerusalem, for since the days of Solomon son of David king of Israel there had been nothing like this in Jerusalem.
  • NIRV

    There was great joy in Jerusalem. There hadn't been anything like it in Israel since the days of Solomon, the son of David. Solomon had been king of Israel.
  • NLT

    There was great joy in the city, for Jerusalem had not seen a celebration like this one since the days of Solomon, King David's son.
  • MSG

    Jerusalem was bursting with joy--nothing like this had taken place in Jerusalem since Solomon son of David king of Israel had built and dedicated The Temple.
  • GNB

    The city of Jerusalem was filled with joy, because nothing like this had happened since the days of King Solomon, the son of David.
  • NET

    There was a great celebration in Jerusalem, unlike anything that had occurred in Jerusalem since the time of King Solomon son of David of Israel.
  • ERVEN

    So there was much joy in Jerusalem. There had not been a celebration like this since the time of Solomon son of King David of Israel.
Total 27 আয়াত, Selected আয়াত 26 / 27
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References