পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
থেসালোনিকীয় ১
BNV
9. বাস্তবিক তোমাদের কারণ আমরা আপন ঈশ্বরের সাক্ষাতে যে সকল আনন্দে আনন্দ করি, তাহার প্রতিদান বলিয়া তোমাদের জন্য ঈশ্বরকে কি প্রকার ধন্যবাদ দিতে পারি?

ERVBN
9. তোমাদের জন্য ঈশ্বরের সামনে আমাদের আনন্দের শেষ নেই, তাই আমরা ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জানাই; কিন্তু আমরা য়ে পরিমাণে আনন্দ পাই তার জন্য ঈশ্বরকে যথেষ্ট ধন্যবাদ দিতে পারি না৷

IRVBN
9. বাস্তবিক তোমাদের কারণ আমরা নিজের ঈশ্বরের সাক্ষাৎে যে সব আনন্দে আনন্দ করি, তার বদলে তোমাদের জন্য ঈশ্বরকে কীভাবে ধন্যবাদ দিতে পারি?

OCVBN
9. {#1তাদের উন্নতি } তোমাদের জন্য আমাদের ঈশ্বরের সান্নিধ্যে যে আনন্দ আমাদের হয়েছে তার প্রতিদানে ঈশ্বরকে কীভাবে পর্যাপ্ত ধন্যবাদ দেব!



KJV
9. For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;

AMP
9. For what [adequate] thanksgiving can we render to God for you for all the gladness and delight which we enjoy for your sakes before our God?

KJVP
9. For G1063 CONJ what G5101 I-ASF thanks G2169 N-ASF can G1410 V-PNI-1P we render to God again G467 V-2AAN for G4012 PREP you G5216 P-2GP , for G1909 PREP all G3956 A-DSF the G3588 T-DSF joy G5479 N-DSF wherewith G3739 R-DSF we joy G5463 V-PAI-1P for your sakes G1223 PREP before G1715 PREP our G3588 T-DSM God G2316 N-DSM ;

YLT
9. for what thanks are we able to recompense to God for you, for all the joy with which we do joy because of you in the presence of our God?

ASV
9. For what thanksgiving can we render again unto God for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;

WEB
9. For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God;

NASB
9. What thanksgiving, then, can we render to God for you, for all the joy we feel on your account before our God?

ESV
9. For what thanksgiving can we return to God for you, for all the joy that we feel for your sake before our God,

RV
9. For what thanksgiving can we render again unto God for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;

RSV
9. For what thanksgiving can we render to God for you, for all the joy which we feel for your sake before our God,

NKJV
9. For what thanks can we render to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sake before our God,

MKJV
9. For what thanks can we render to God again for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God,

AKJV
9. For what thanks can we render to God again for you, for all the joy with which we joy for your sakes before our God;

NRSV
9. How can we thank God enough for you in return for all the joy that we feel before our God because of you?

NIV
9. How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?

NIRV
9. How can we thank God enough for you because of all the joy that comes only from our God?

NLT
9. How we thank God for you! Because of you we have great joy as we enter God's presence.

MSG
9. What would be an adequate thanksgiving to offer God for all the joy we experience before him because of you?

GNB
9. Now we can give thanks to our God for you. We thank him for the joy we have in his presence because of you.

NET
9. For how can we thank God enough for you, for all the joy we feel because of you before our God?

ERVEN
9. We have so much joy before our God because of you! So we thank God for you. But we cannot thank him enough for all the joy we feel.



Total 13 আয়াত, Selected আয়াত 9 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • বাস্তবিক তোমাদের কারণ আমরা আপন ঈশ্বরের সাক্ষাতে যে সকল আনন্দে আনন্দ করি, তাহার প্রতিদান বলিয়া তোমাদের জন্য ঈশ্বরকে কি প্রকার ধন্যবাদ দিতে পারি?
  • ERVBN

    তোমাদের জন্য ঈশ্বরের সামনে আমাদের আনন্দের শেষ নেই, তাই আমরা ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জানাই; কিন্তু আমরা য়ে পরিমাণে আনন্দ পাই তার জন্য ঈশ্বরকে যথেষ্ট ধন্যবাদ দিতে পারি না৷
  • IRVBN

    বাস্তবিক তোমাদের কারণ আমরা নিজের ঈশ্বরের সাক্ষাৎে যে সব আনন্দে আনন্দ করি, তার বদলে তোমাদের জন্য ঈশ্বরকে কীভাবে ধন্যবাদ দিতে পারি?
  • OCVBN

    {#1তাদের উন্নতি } তোমাদের জন্য আমাদের ঈশ্বরের সান্নিধ্যে যে আনন্দ আমাদের হয়েছে তার প্রতিদানে ঈশ্বরকে কীভাবে পর্যাপ্ত ধন্যবাদ দেব!
  • KJV

    For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
  • AMP

    For what adequate thanksgiving can we render to God for you for all the gladness and delight which we enjoy for your sakes before our God?
  • KJVP

    For G1063 CONJ what G5101 I-ASF thanks G2169 N-ASF can G1410 V-PNI-1P we render to God again G467 V-2AAN for G4012 PREP you G5216 P-2GP , for G1909 PREP all G3956 A-DSF the G3588 T-DSF joy G5479 N-DSF wherewith G3739 R-DSF we joy G5463 V-PAI-1P for your sakes G1223 PREP before G1715 PREP our G3588 T-DSM God G2316 N-DSM ;
  • YLT

    for what thanks are we able to recompense to God for you, for all the joy with which we do joy because of you in the presence of our God?
  • ASV

    For what thanksgiving can we render again unto God for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
  • WEB

    For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God;
  • NASB

    What thanksgiving, then, can we render to God for you, for all the joy we feel on your account before our God?
  • ESV

    For what thanksgiving can we return to God for you, for all the joy that we feel for your sake before our God,
  • RV

    For what thanksgiving can we render again unto God for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
  • RSV

    For what thanksgiving can we render to God for you, for all the joy which we feel for your sake before our God,
  • NKJV

    For what thanks can we render to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sake before our God,
  • MKJV

    For what thanks can we render to God again for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God,
  • AKJV

    For what thanks can we render to God again for you, for all the joy with which we joy for your sakes before our God;
  • NRSV

    How can we thank God enough for you in return for all the joy that we feel before our God because of you?
  • NIV

    How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?
  • NIRV

    How can we thank God enough for you because of all the joy that comes only from our God?
  • NLT

    How we thank God for you! Because of you we have great joy as we enter God's presence.
  • MSG

    What would be an adequate thanksgiving to offer God for all the joy we experience before him because of you?
  • GNB

    Now we can give thanks to our God for you. We thank him for the joy we have in his presence because of you.
  • NET

    For how can we thank God enough for you, for all the joy we feel because of you before our God?
  • ERVEN

    We have so much joy before our God because of you! So we thank God for you. But we cannot thank him enough for all the joy we feel.
Total 13 আয়াত, Selected আয়াত 9 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References