পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
করিন্থীয় ১
BNV
27. তুমি কি স্ত্রীর সঙ্গে সম্বন্ধ? মুক্ত হইতে চেষ্টা করিও না। তুমি কি স্ত্রী হইতে মুক্ত? স্ত্রীর চেষ্টা করিও না।

ERVBN
27. তুমি কি কোন স্ত্রীলোকের সঙ্গে বিবাহিত? তবে তাকে ত্যাগ করার চেষ্টা করো না৷ তুমি কি কোন স্ত্রীলোক থেকে মুক্ত আছ? তাহলে স্ত্রী পেতে চেযো না৷

IRVBN
27. তুমি কি স্ত্রীর সঙ্গে বিবাহ বন্ধনে যুক্ত? তবে মুক্ত হতে চেষ্টা করো না। তুমি কি স্ত্রীর থেকে মুক্ত বা অবিবাহিত? তবে স্ত্রী পাওয়ার আশা করো না।

OCVBN
27. তুমি কি বিবাহিত? তাহলে বিবাহবিচ্ছেদ চেয়ো না। তুমি কি অবিবাহিত? তাহলে বিবাহ করার চেষ্টা কোরো না।



KJV
27. Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.

AMP
27. Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.

KJVP
27. Art thou bound G1210 V-RPI-2S unto a wife G1135 N-DSF ? seek G2212 V-PAM-2S not G3361 PRT-N to be loosed G3080 N-ASF . Art thou loosed G3089 V-RPI-2S from G575 PREP a wife G1135 N-GSF ? seek G2212 V-PAM-2S not G3361 PRT-N a wife G1135 N-ASF .

YLT
27. Hast thou been bound to a wife? seek not to be loosed; hast thou been loosed from a wife? seek not a wife.

ASV
27. Art thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife.

WEB
27. Are you bound to a wife? Don't seek to be freed. Are you free from a wife? Don't seek a wife.

NASB
27. Are you bound to a wife? Do not seek a separation. Are you free of a wife? Then do not look for a wife.

ESV
27. Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.

RV
27. Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.

RSV
27. Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek marriage.

NKJV
27. Are you bound to a wife? Do not seek to be loosed. Are you loosed from a wife? Do not seek a wife.

MKJV
27. Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you loosed from a wife? Do not seek a wife.

AKJV
27. Are you bound to a wife? seek not to be loosed. Are you loosed from a wife? seek not a wife.

NRSV
27. Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.

NIV
27. Are you married? Do not seek a divorce. Are you unmarried? Do not look for a wife.

NIRV
27. Are you married? Then don't get a divorce. Are you single? Then don't look for a wife.

NLT
27. If you have a wife, do not seek to end the marriage. If you do not have a wife, do not seek to get married.

MSG
27. Are you married? Stay married. Are you unmarried? Don't get married.

GNB
27. Do you have a wife? Then don't try to get rid of her. Are you unmarried? Then don't look for a wife.

NET
27. The one bound to a wife should not seek divorce. The one released from a wife should not seek marriage.

ERVEN
27. If you have a wife, don't try to get free from her. If you are not married, don't try to find a wife.



Total 40 আয়াত, Selected আয়াত 27 / 40
  • তুমি কি স্ত্রীর সঙ্গে সম্বন্ধ? মুক্ত হইতে চেষ্টা করিও না। তুমি কি স্ত্রী হইতে মুক্ত? স্ত্রীর চেষ্টা করিও না।
  • ERVBN

    তুমি কি কোন স্ত্রীলোকের সঙ্গে বিবাহিত? তবে তাকে ত্যাগ করার চেষ্টা করো না৷ তুমি কি কোন স্ত্রীলোক থেকে মুক্ত আছ? তাহলে স্ত্রী পেতে চেযো না৷
  • IRVBN

    তুমি কি স্ত্রীর সঙ্গে বিবাহ বন্ধনে যুক্ত? তবে মুক্ত হতে চেষ্টা করো না। তুমি কি স্ত্রীর থেকে মুক্ত বা অবিবাহিত? তবে স্ত্রী পাওয়ার আশা করো না।
  • OCVBN

    তুমি কি বিবাহিত? তাহলে বিবাহবিচ্ছেদ চেয়ো না। তুমি কি অবিবাহিত? তাহলে বিবাহ করার চেষ্টা কোরো না।
  • KJV

    Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
  • AMP

    Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.
  • KJVP

    Art thou bound G1210 V-RPI-2S unto a wife G1135 N-DSF ? seek G2212 V-PAM-2S not G3361 PRT-N to be loosed G3080 N-ASF . Art thou loosed G3089 V-RPI-2S from G575 PREP a wife G1135 N-GSF ? seek G2212 V-PAM-2S not G3361 PRT-N a wife G1135 N-ASF .
  • YLT

    Hast thou been bound to a wife? seek not to be loosed; hast thou been loosed from a wife? seek not a wife.
  • ASV

    Art thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife.
  • WEB

    Are you bound to a wife? Don't seek to be freed. Are you free from a wife? Don't seek a wife.
  • NASB

    Are you bound to a wife? Do not seek a separation. Are you free of a wife? Then do not look for a wife.
  • ESV

    Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.
  • RV

    Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
  • RSV

    Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek marriage.
  • NKJV

    Are you bound to a wife? Do not seek to be loosed. Are you loosed from a wife? Do not seek a wife.
  • MKJV

    Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you loosed from a wife? Do not seek a wife.
  • AKJV

    Are you bound to a wife? seek not to be loosed. Are you loosed from a wife? seek not a wife.
  • NRSV

    Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.
  • NIV

    Are you married? Do not seek a divorce. Are you unmarried? Do not look for a wife.
  • NIRV

    Are you married? Then don't get a divorce. Are you single? Then don't look for a wife.
  • NLT

    If you have a wife, do not seek to end the marriage. If you do not have a wife, do not seek to get married.
  • MSG

    Are you married? Stay married. Are you unmarried? Don't get married.
  • GNB

    Do you have a wife? Then don't try to get rid of her. Are you unmarried? Then don't look for a wife.
  • NET

    The one bound to a wife should not seek divorce. The one released from a wife should not seek marriage.
  • ERVEN

    If you have a wife, don't try to get free from her. If you are not married, don't try to find a wife.
Total 40 আয়াত, Selected আয়াত 27 / 40
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References