পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
রাজাবলি ২
BNV
3. বাস্তবিক সদাপ্রভুরই আজ্ঞানুসারে যিহূদার প্রতি এইরূপ ঘটিল, যেন তাহারা তাঁহার সম্মুখ হইতে দূরীকৃত হয়; ইহার কারণ মনঃশির পাপ সকল,

ERVBN

IRVBN
3. বস্তুত সদাপ্রভুর আদেশ অনুসারেই যিহূদার প্রতি এই সব ঘটেছিল যাতে তিনি নিজের চোখের সামনে থেকে তাদের দূর করে দিতে পারেন। কারণ এই সব ঘটেছিল মনঃশির সমস্ত পাপের জন্য,

OCVBN
3. সদাপ্রভুর আদেশানুসারেই নিঃসন্দেহে যিহূদার প্রতি এসব কিছু হল, যেন মনঃশির করা সব পাপের কারণে ও তিনি যা যা করলেন, সেসবের কারণে তাদের সদাপ্রভুর উপস্থিতি থেকে দূর করে দেওয়া যায়,



KJV
3. Surely at the commandment of the LORD came [this] upon Judah, to remove [them] out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;

AMP
3. Surely this came upon Judah at the command of the Lord, to remove them out of His sight because of the sins of Manasseh according to all he had done,

KJVP
3. Surely H389 ADV at H5921 PREP the commandment H6310 of the LORD H3068 EDS came H1961 VQP3FS [ this ] upon Judah H3063 , to remove H5493 L-VHFC [ them ] out of PREP his sight H6440 CMP-3MS , for the sins H2403 of Manasseh H4519 , according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO he did H6213 VQQ3MS ;

YLT
3. only, by the command of Jehovah it hath been against Judah to turn [them] aside from His presence, for the sins of Manasseh, according to all that he did,

ASV
3. Surely at the commandment of Jehovah came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did,

WEB
3. Surely at the commandment of Yahweh came this on Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did,

NASB
3. This befell Judah because the LORD had stated that he would inexorably put them out of his sight for the sins Manasseh had committed in all that he did;

ESV
3. Surely this came upon Judah at the command of the LORD, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he had done,

RV
3. Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;

RSV
3. Surely this came upon Judah at the command of the LORD, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he had done,

NKJV
3. Surely at the commandment of the LORD [this] came upon Judah, to remove [them] from His sight because of the sins of Manasseh, according to all that he had done,

MKJV
3. Surely at the commandment of Jehovah this came on Judah, to remove them out of His sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;

AKJV
3. Surely at the commandment of the LORD came this on Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;

NRSV
3. Surely this came upon Judah at the command of the LORD, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, for all that he had committed,

NIV
3. Surely these things happened to Judah according to the LORD's command, in order to remove them from his presence because of the sins of Manasseh and all he had done,

NIRV
3. Those things happened to Judah in keeping with what the Lord had commanded. He brought enemies against his people in order to remove them from his land. He removed them because of all of the sins Manasseh had committed.

NLT
3. These disasters happened to Judah because of the LORD's command. He had decided to banish Judah from his presence because of the many sins of Manasseh,

MSG
3. None of this was by chance--it was GOD's judgment as he turned his back on Judah because of the enormity of the sins of Manasseh--Manasseh, the killer-king,

GNB
3. This happened at the LORD's command, in order to banish the people of Judah from his sight because of all the sins that King Manasseh had committed,

NET
3. Just as the LORD had announced, he rejected Judah because of all the sins which Manasseh had committed.

ERVEN
3. The Lord commanded this to happen to Judah. In this way he would remove them from his sight. He did this because of all the sins that Manasseh committed.



Total 20 আয়াত, Selected আয়াত 3 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • বাস্তবিক সদাপ্রভুরই আজ্ঞানুসারে যিহূদার প্রতি এইরূপ ঘটিল, যেন তাহারা তাঁহার সম্মুখ হইতে দূরীকৃত হয়; ইহার কারণ মনঃশির পাপ সকল,
  • IRVBN

    বস্তুত সদাপ্রভুর আদেশ অনুসারেই যিহূদার প্রতি এই সব ঘটেছিল যাতে তিনি নিজের চোখের সামনে থেকে তাদের দূর করে দিতে পারেন। কারণ এই সব ঘটেছিল মনঃশির সমস্ত পাপের জন্য,
  • OCVBN

    সদাপ্রভুর আদেশানুসারেই নিঃসন্দেহে যিহূদার প্রতি এসব কিছু হল, যেন মনঃশির করা সব পাপের কারণে ও তিনি যা যা করলেন, সেসবের কারণে তাদের সদাপ্রভুর উপস্থিতি থেকে দূর করে দেওয়া যায়,
  • KJV

    Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;
  • AMP

    Surely this came upon Judah at the command of the Lord, to remove them out of His sight because of the sins of Manasseh according to all he had done,
  • KJVP

    Surely H389 ADV at H5921 PREP the commandment H6310 of the LORD H3068 EDS came H1961 VQP3FS this upon Judah H3063 , to remove H5493 L-VHFC them out of PREP his sight H6440 CMP-3MS , for the sins H2403 of Manasseh H4519 , according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO he did H6213 VQQ3MS ;
  • YLT

    only, by the command of Jehovah it hath been against Judah to turn them aside from His presence, for the sins of Manasseh, according to all that he did,
  • ASV

    Surely at the commandment of Jehovah came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did,
  • WEB

    Surely at the commandment of Yahweh came this on Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did,
  • NASB

    This befell Judah because the LORD had stated that he would inexorably put them out of his sight for the sins Manasseh had committed in all that he did;
  • ESV

    Surely this came upon Judah at the command of the LORD, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he had done,
  • RV

    Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;
  • RSV

    Surely this came upon Judah at the command of the LORD, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he had done,
  • NKJV

    Surely at the commandment of the LORD this came upon Judah, to remove them from His sight because of the sins of Manasseh, according to all that he had done,
  • MKJV

    Surely at the commandment of Jehovah this came on Judah, to remove them out of His sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;
  • AKJV

    Surely at the commandment of the LORD came this on Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;
  • NRSV

    Surely this came upon Judah at the command of the LORD, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, for all that he had committed,
  • NIV

    Surely these things happened to Judah according to the LORD's command, in order to remove them from his presence because of the sins of Manasseh and all he had done,
  • NIRV

    Those things happened to Judah in keeping with what the Lord had commanded. He brought enemies against his people in order to remove them from his land. He removed them because of all of the sins Manasseh had committed.
  • NLT

    These disasters happened to Judah because of the LORD's command. He had decided to banish Judah from his presence because of the many sins of Manasseh,
  • MSG

    None of this was by chance--it was GOD's judgment as he turned his back on Judah because of the enormity of the sins of Manasseh--Manasseh, the killer-king,
  • GNB

    This happened at the LORD's command, in order to banish the people of Judah from his sight because of all the sins that King Manasseh had committed,
  • NET

    Just as the LORD had announced, he rejected Judah because of all the sins which Manasseh had committed.
  • ERVEN

    The Lord commanded this to happen to Judah. In this way he would remove them from his sight. He did this because of all the sins that Manasseh committed.
Total 20 আয়াত, Selected আয়াত 3 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References