পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
যুদের পত্র
BNV
24. আর যিনি তোমাদিগকে উছোট খাওয়া হইতে রক্ষা করিতে, এবং আপন প্রতাপের সাক্ষাতে নির্দ্দোষ অবস্থায় সানন্দে উপস্থিত করিতে পারেন,

ERVBN
24. ঈশ্বর শক্তিশালী, তিনি তোমাদের পড়ে যাওয়া থেকে রক্ষা করবেন; আর নিজের মহিমার সামনে নির্দোষ অবস্থায় আনন্দের সঙ্গে তোমাদের উপস্থিত করতে তিনি সক্ষম৷

IRVBN
24. আর যিনি তোমাদেরকে হোঁচট খাওয়া থেকে রক্ষা করতে এবং নিজের মহিমার উপস্থিতির সামনে নির্দোষ অবস্থায় আনন্দে উপস্থিত থাকতে পারেন,

OCVBN
24. {#1ঈশ্বরের বন্দনা } যিনি তোমাদের বিশ্বাসে হোঁচট খাওয়া থেকে রক্ষা করতে সমর্থ, ও যিনি তোমাদের নির্দোষরূপে ও মহা আনন্দের সঙ্গে তাঁর মহিমাময় উপস্থিতিতে উপস্থাপন করবেন,



KJV
24. Now unto him that is able to keep you from falling, and to present [you] faultless before the presence of his glory with exceeding joy,

AMP
24. Now to Him Who is able to keep you without stumbling or slipping or falling, and to present [you] unblemished (blameless and faultless) before the presence of His glory in triumphant joy and exultation [with unspeakable, ecstatic delight]--

KJVP
24. Now G1161 CONJ unto him that is able G1410 V-PNP-DSM to keep G5442 V-AAN you G5209 from falling G679 A-APM , and G2532 CONJ to present G2476 V-AAN [ you ] faultless G299 A-APM before the presence G2714 PREP of G3588 T-GSF his G3588 T-GSF glory G1391 N-GSF with G1722 PREP exceeding joy G20 N-DSF ,

YLT
24. And to Him who is able to guard you not stumbling, and to set [you] in the presence of His glory unblemished, in gladness,

ASV
24. Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy,

WEB
24. Now to him who is able to keep them from stumbling, and to present you faultless before the presence of his glory in great joy,

NASB
24. To the one who is able to keep you from stumbling and to present you unblemished and exultant, in the presence of his glory,

ESV
24. Now to him who is able to keep you from stumbling and to present you blameless before the presence of his glory with great joy,

RV
24. Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy,

RSV
24. Now to him who is able to keep you from falling and to present you without blemish before the presence of his glory with rejoicing,

NKJV
24. Now to Him who is able to keep you from stumbling, And to present [you] faultless Before the presence of His glory with exceeding joy,

MKJV
24. Now to Him being able to keep you without stumbling, and to set you before His glory without blemish, with unspeakable joy;

AKJV
24. Now to him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,

NRSV
24. Now to him who is able to keep you from falling, and to make you stand without blemish in the presence of his glory with rejoicing,

NIV
24. To him who is able to keep you from falling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy--

NIRV
24. Give praise to the One who is able to keep you from falling into sin. He will bring you into his heavenly glory without any fault. He will bring you there with great joy.

NLT
24. Now all glory to God, who is able to keep you from falling away and will bring you with great joy into his glorious presence without a single fault.

MSG
24. And now to him who can keep you on your feet, standing tall in his bright presence, fresh and celebrating--

GNB
24. To him who is able to keep you from falling and to bring you faultless and joyful before his glorious presence---

NET
24. Now to the one who is able to keep you from falling, and to cause you to stand, rejoicing, without blemish before his glorious presence,

ERVEN
24. God is strong and can keep you from falling. He can bring you before his glory without any wrong in you and give you great joy.



Total 25 আয়াত, Selected আয়াত 24 / 25
  • আর যিনি তোমাদিগকে উছোট খাওয়া হইতে রক্ষা করিতে, এবং আপন প্রতাপের সাক্ষাতে নির্দ্দোষ অবস্থায় সানন্দে উপস্থিত করিতে পারেন,
  • ERVBN

    ঈশ্বর শক্তিশালী, তিনি তোমাদের পড়ে যাওয়া থেকে রক্ষা করবেন; আর নিজের মহিমার সামনে নির্দোষ অবস্থায় আনন্দের সঙ্গে তোমাদের উপস্থিত করতে তিনি সক্ষম৷
  • IRVBN

    আর যিনি তোমাদেরকে হোঁচট খাওয়া থেকে রক্ষা করতে এবং নিজের মহিমার উপস্থিতির সামনে নির্দোষ অবস্থায় আনন্দে উপস্থিত থাকতে পারেন,
  • OCVBN

    {#1ঈশ্বরের বন্দনা } যিনি তোমাদের বিশ্বাসে হোঁচট খাওয়া থেকে রক্ষা করতে সমর্থ, ও যিনি তোমাদের নির্দোষরূপে ও মহা আনন্দের সঙ্গে তাঁর মহিমাময় উপস্থিতিতে উপস্থাপন করবেন,
  • KJV

    Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
  • AMP

    Now to Him Who is able to keep you without stumbling or slipping or falling, and to present you unblemished (blameless and faultless) before the presence of His glory in triumphant joy and exultation with unspeakable, ecstatic delight--
  • KJVP

    Now G1161 CONJ unto him that is able G1410 V-PNP-DSM to keep G5442 V-AAN you G5209 from falling G679 A-APM , and G2532 CONJ to present G2476 V-AAN you faultless G299 A-APM before the presence G2714 PREP of G3588 T-GSF his G3588 T-GSF glory G1391 N-GSF with G1722 PREP exceeding joy G20 N-DSF ,
  • YLT

    And to Him who is able to guard you not stumbling, and to set you in the presence of His glory unblemished, in gladness,
  • ASV

    Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy,
  • WEB

    Now to him who is able to keep them from stumbling, and to present you faultless before the presence of his glory in great joy,
  • NASB

    To the one who is able to keep you from stumbling and to present you unblemished and exultant, in the presence of his glory,
  • ESV

    Now to him who is able to keep you from stumbling and to present you blameless before the presence of his glory with great joy,
  • RV

    Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy,
  • RSV

    Now to him who is able to keep you from falling and to present you without blemish before the presence of his glory with rejoicing,
  • NKJV

    Now to Him who is able to keep you from stumbling, And to present you faultless Before the presence of His glory with exceeding joy,
  • MKJV

    Now to Him being able to keep you without stumbling, and to set you before His glory without blemish, with unspeakable joy;
  • AKJV

    Now to him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
  • NRSV

    Now to him who is able to keep you from falling, and to make you stand without blemish in the presence of his glory with rejoicing,
  • NIV

    To him who is able to keep you from falling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy--
  • NIRV

    Give praise to the One who is able to keep you from falling into sin. He will bring you into his heavenly glory without any fault. He will bring you there with great joy.
  • NLT

    Now all glory to God, who is able to keep you from falling away and will bring you with great joy into his glorious presence without a single fault.
  • MSG

    And now to him who can keep you on your feet, standing tall in his bright presence, fresh and celebrating--
  • GNB

    To him who is able to keep you from falling and to bring you faultless and joyful before his glorious presence---
  • NET

    Now to the one who is able to keep you from falling, and to cause you to stand, rejoicing, without blemish before his glorious presence,
  • ERVEN

    God is strong and can keep you from falling. He can bring you before his glory without any wrong in you and give you great joy.
Total 25 আয়াত, Selected আয়াত 24 / 25
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References