BNV
25. পরে তাঁহারা বৃষ বলিদান করিলেন ও বালকটীকে এলির কাছে আনিলেন।
ERVBN
IRVBN
25. পরে তাঁরা ষাঁড় বলিদান করলেন এবং ছেলেটিকে এলির কাছে নিয়ে গেলেন।
OCVBN
25. বলদটিকে বলি দেওয়ার পর তাঁরা ছেলেটিকে এলির কাছে নিয়ে গেলেন,
KJV
25. And they slew a bullock, and brought the child to Eli.
AMP
25. Then they slew the bull, and brought the child to Eli.
KJVP
25. And they slew H7819 a bullock H6499 , and brought H935 the child H5288 to H413 PREP Eli H5941 .
YLT
25. And they slaughter the bullock, and bring in the youth unto Eli,
ASV
25. And they slew the bullock, and brought the child to Eli.
WEB
25. They killed the bull, and brought the child to Eli.
NASB
25. After the boy's father had sacrificed the young bull, Hannah, his mother, approached Eli
ESV
25. Then they slaughtered the bull, and they brought the child to Eli.
RV
25. And they slew the bullock, and brought the child to Eli.
RSV
25. Then they slew the bull, and they brought the child to Eli.
NKJV
25. Then they slaughtered a bull, and brought the child to Eli.
MKJV
25. And they killed a bull, and brought the child to Eli.
AKJV
25. And they slew a bullock, and brought the child to Eli.
NRSV
25. Then they slaughtered the bull, and they brought the child to Eli.
NIV
25. When they had slaughtered the bull, they brought the boy to Eli,
NIRV
25. After the bull was killed, Elkanah and Hannah brought the boy to Eli.
NLT
25. After sacrificing the bull, they brought the boy to Eli.
MSG
25. They first butchered the bull, then brought the child to Eli.
GNB
25. After they had killed the bull, they took the child to Eli.
NET
25. Once the bull had been slaughtered, they brought the boy to Eli.
ERVEN
25. They went before the Lord. Elkanah killed the bull as a sacrifice to the Lord as he usually did. Then Hannah gave the boy to Eli.