BNV
1. সদাপ্রভু যখন সিয়োনের বন্দিদিগকে ফিরাইলেন, তখন আমরা স্বপ্নদর্শকদের ন্যায় হইলাম।
ERVBN
IRVBN
1. [* যখন সদাপ্রভু সীযোনকে পুনস্থাপন করলেন তিনি সীযোনকে সমৃদ্ধ করলেন (সীযোনের অন্য আর একটি নাম হচ্ছে যিরুশালেম)] যখন সদাপ্রভুু আনলেন তাদের যারা সিয়োনে ছিল, আমরা তাদের মতো ছিলাম যারা স্বপ্ন দেখে।
OCVBN
1. সদাপ্রভু যখন জেরুশালেমের বন্দিদের ফিরিয়ে আনলেন, তখন যেন আমরা স্বপ্ন দেখছিলাম!
KJV
1. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
AMP
1. A Song of Ascents. WHEN THE Lord brought back the captives [who returned] to Zion, we were like those who dream [it seemed so unreal]. [Ps. 53:6; Acts 12:9.]
KJVP
1. A Song H7892 of degrees H4609 . When the LORD H3068 EDS turned again H7725 the captivity H7870 of Zion H6726 , we were H1961 like them that dream H2492 .
YLT
1. A Song of the Ascents. In Jehovah's turning back [to] the captivity of Zion, We have been as dreamers.
ASV
1. When Jehovah brought back those that returned to Zion, We were like unto them that dream.
WEB
1. A Song of Ascents. When Yahweh brought back those who returned to Zion, We were like those who dream.
NASB
1. A song of ascents. I When the LORD restored the fortunes of Zion, then we thought we were dreaming.
ESV
1. A SONG OF ASCENTS.When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
RV
1. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like unto them that dream.
RSV
1. A Song of Ascents. When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
NKJV
1. A Song of Ascents. When the LORD brought back the captivity of Zion, We were like those who dream.
MKJV
1. A Song of degrees. When Jehovah turned again the captivity of Zion, we were like those who dream.
AKJV
1. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
NRSV
1. When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
NIV
1. [A song of ascents.] When the LORD brought back the captives to Zion, we were like men who dreamed.
NIRV
1. A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord. Our enemies took us away from Zion. But when the Lord brought us home, it seemed like a dream to us.
NLT
1. When the LORD brought back his exiles to Jerusalem, it was like a dream!
MSG
1. A pilgrim song. It seemed like a dream, too good to be true, when GOD returned Zion's exiles.
GNB
1. When the LORD brought us back to Jerusalem, it was like a dream!
NET
1. [A song of ascents.] When the LORD restored the well-being of Zion, we thought we were dreaming.
ERVEN
1. A song for going up to the Temple. It will be like a dream when the Lord comes back with the captives of Zion.