পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
প্রবচন
BNV
8. গ্রাহকের দৃষ্টিতে দান বহুমূল্য মণির ন্যায়; তাহা যে দিকে ফিরে, সেই দিকে কৃতকার্য্য হয়।

ERVBN

IRVBN
8. ঘুষ জাদু পাথরের মতো যে এটা দেয়; তা যে দিকে ফিরে, সেই দিকে সফল হয়।

OCVBN
8. যারা ঘুস দেয় তাদের দৃষ্টিতে তা এক দামি মণিবিশেষ; তারা মনে করে প্রত্যেকটি বাঁক ধরেই সাফল্য আসবে।



KJV
8. A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.

AMP
8. A bribe is like a bright, precious stone that dazzles the eyes and affects the mind of him who gives it; [as if by magic] he prospers, whichever way he turns.

KJVP
8. A gift H7810 [ is ] [ as ] a precious H2580 NMS stone H68 in the eyes H5869 B-CMP of him that hath H1167 it : whithersoever H3605 NMS it turneth H6437 VQY3MS , it prospereth H7919 .

YLT
8. A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.

ASV
8. A bribe is as a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.

WEB
8. A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; Wherever he turns, he prospers.

NASB
8. A man who has a bribe to offer rates it a magic stone; at every turn it brings him success.

ESV
8. A bribe is like a magic stone in the eyes of the one who gives it; wherever he turns he prospers.

RV
8. A gift is {cf15i as} a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.

RSV
8. A bribe is like a magic stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns he prospers.

NKJV
8. A present [is] a precious stone in the eyes of its possessor; Wherever he turns, he prospers.

MKJV
8. A bribe is like a precious stone in the eyes of him who has it; wherever he turns, he is prudent.

AKJV
8. A gift is as a precious stone in the eyes of him that has it: wherever it turns, it prospers.

NRSV
8. A bribe is like a magic stone in the eyes of those who give it; wherever they turn they prosper.

NIV
8. A bribe is a charm to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.

NIRV
8. Money buys favors for those who give it. No matter where they turn, they succeed.

NLT
8. A bribe is like a lucky charm; whoever gives one will prosper!

MSG
8. Receiving a gift is like getting a rare gemstone; any way you look at it, you see beauty refracted.

GNB
8. Some people think a bribe works like magic; they believe it can do anything.

NET
8. A bribe works like a charm for the one who offers it; in whatever he does he succeeds.

ERVEN
8. Some people think a bribe is like a lucky charm—it seems to work wherever they go.



Total 28 Verses, Selected Verse 8 / 28
  • গ্রাহকের দৃষ্টিতে দান বহুমূল্য মণির ন্যায়; তাহা যে দিকে ফিরে, সেই দিকে কৃতকার্য্য হয়।
  • IRVBN

    ঘুষ জাদু পাথরের মতো যে এটা দেয়; তা যে দিকে ফিরে, সেই দিকে সফল হয়।
  • OCVBN

    যারা ঘুস দেয় তাদের দৃষ্টিতে তা এক দামি মণিবিশেষ; তারা মনে করে প্রত্যেকটি বাঁক ধরেই সাফল্য আসবে।
  • KJV

    A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
  • AMP

    A bribe is like a bright, precious stone that dazzles the eyes and affects the mind of him who gives it; as if by magic he prospers, whichever way he turns.
  • KJVP

    A gift H7810 is as a precious H2580 NMS stone H68 in the eyes H5869 B-CMP of him that hath H1167 it : whithersoever H3605 NMS it turneth H6437 VQY3MS , it prospereth H7919 .
  • YLT

    A stone of grace is the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
  • ASV

    A bribe is as a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.
  • WEB

    A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; Wherever he turns, he prospers.
  • NASB

    A man who has a bribe to offer rates it a magic stone; at every turn it brings him success.
  • ESV

    A bribe is like a magic stone in the eyes of the one who gives it; wherever he turns he prospers.
  • RV

    A gift is {cf15i as} a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
  • RSV

    A bribe is like a magic stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns he prospers.
  • NKJV

    A present is a precious stone in the eyes of its possessor; Wherever he turns, he prospers.
  • MKJV

    A bribe is like a precious stone in the eyes of him who has it; wherever he turns, he is prudent.
  • AKJV

    A gift is as a precious stone in the eyes of him that has it: wherever it turns, it prospers.
  • NRSV

    A bribe is like a magic stone in the eyes of those who give it; wherever they turn they prosper.
  • NIV

    A bribe is a charm to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
  • NIRV

    Money buys favors for those who give it. No matter where they turn, they succeed.
  • NLT

    A bribe is like a lucky charm; whoever gives one will prosper!
  • MSG

    Receiving a gift is like getting a rare gemstone; any way you look at it, you see beauty refracted.
  • GNB

    Some people think a bribe works like magic; they believe it can do anything.
  • NET

    A bribe works like a charm for the one who offers it; in whatever he does he succeeds.
  • ERVEN

    Some people think a bribe is like a lucky charm—it seems to work wherever they go.
Total 28 Verses, Selected Verse 8 / 28
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References