পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহনের ১ম পত্র
BNV
10. ইহাতেই প্রেম আছে; আমরা যে ঈশ্বরকে প্রেম করিয়াছিলাম, তাহা নয়; কিন্তু তিনিই আমাদিগকে প্রেম করিলেন, এবং আপন পুত্রকে আমাদের পাপার্থক প্রায়শ্চিত্ত হইবার জন্য প্রেরণ করিলেন।

ERVBN
10. ঈশ্বরের প্রতি আমাদের ভালবাসা নয়, বরং আমাদের প্রতি ঈশ্বরের ভালবাসাই হল প্রকৃত ভালবাসা৷ ঈশ্বর আমাদের পাপের প্রায়শ্চিত্ত বলিরূপে তাঁর পুত্রকে পাঠিয়ে আমাদের প্রতি তাঁর ভালবাসা প্রকাশ করেছেন৷

IRVBN
10. এই পুত্রতেই ভালবাসা আছে; আমরা যে ঈশ্বরকে ভালবেসেছিলাম তা নয় কিন্তু তিনিই আমাদেরকে ভালবেসেছিলেন এবং নিজের পুত্রকে পাঠালেন ও আমাদের পাপের জন্য প্রায়শ্চিত্ত করলেন।

OCVBN
10. এই হল প্রেম: এমন নয় যে আমরা ঈশ্বরকে প্রেম করেছি, বরং তিনি আমাদের প্রেম করেছেন এবং আমাদের পাপের প্রায়শ্চিত্ত করার জন্য তাঁর পুত্রকে পাঠিয়েছেন।



KJV
10. Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son [to be] the propitiation for our sins.

AMP
10. In this is love: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation (the atoning sacrifice) for our sins.

KJVP
10. Herein G1722 PREP is G2076 V-PXI-3S love G26 N-NSF , not G3756 PRT-N that G3754 CONJ we G2249 P-1NP loved G25 V-AAI-1P God G2316 N-ASM , but G235 CONJ that G3754 CONJ he G846 P-NSM loved G25 V-AAI-3S us G2248 P-1AP , and G2532 CONJ sent G649 V-AAI-3S his G3588 T-ASM Son G5207 N-ASM [ to ] [ be ] the propitiation G2434 N-ASM for G4012 PREP our G3588 T-GPF sins G266 N-GPF .

YLT
10. in this is the love, not that we loved God, but that He did love us, and did send His Son a propitiation for our sins.

ASV
10. Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

WEB
10. In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice for our sins.

NASB
10. In this is love: not that we have loved God, but that he loved us and sent his Son as expiation for our sins.

ESV
10. In this is love, not that we have loved God but that he loved us and sent his Son to be the propitiation for our sins.

RV
10. Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son {cf15i to be} the propitiation for our sins.

RSV
10. In this is love, not that we loved God but that he loved us and sent his Son to be the expiation for our sins.

NKJV
10. In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son [to be] the propitiation for our sins.

MKJV
10. In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation concerning our sins.

AKJV
10. Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

NRSV
10. In this is love, not that we loved God but that he loved us and sent his Son to be the atoning sacrifice for our sins.

NIV
10. This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.

NIRV
10. What is love? It is not that we loved God. It is that he loved us and sent his Son to give his life to pay for our sins.

NLT
10. This is real love-- not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as a sacrifice to take away our sins.

MSG
10. This is the kind of love we are talking about--not that we once upon a time loved God, but that he loved us and sent his Son as a sacrifice to clear away our sins and the damage they've done to our relationship with God.

GNB
10. This is what love is: it is not that we have loved God, but that he loved us and sent his Son to be the means by which our sins are forgiven.

NET
10. In this is love: not that we have loved God, but that he loved us and sent his Son to be the atoning sacrifice for our sins.

ERVEN
10. True love is God's love for us, not our love for God. He sent his Son as the way to take away our sins.



Total 21 Verses, Selected Verse 10 / 21
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21
  • ইহাতেই প্রেম আছে; আমরা যে ঈশ্বরকে প্রেম করিয়াছিলাম, তাহা নয়; কিন্তু তিনিই আমাদিগকে প্রেম করিলেন, এবং আপন পুত্রকে আমাদের পাপার্থক প্রায়শ্চিত্ত হইবার জন্য প্রেরণ করিলেন।
  • ERVBN

    ঈশ্বরের প্রতি আমাদের ভালবাসা নয়, বরং আমাদের প্রতি ঈশ্বরের ভালবাসাই হল প্রকৃত ভালবাসা৷ ঈশ্বর আমাদের পাপের প্রায়শ্চিত্ত বলিরূপে তাঁর পুত্রকে পাঠিয়ে আমাদের প্রতি তাঁর ভালবাসা প্রকাশ করেছেন৷
  • IRVBN

    এই পুত্রতেই ভালবাসা আছে; আমরা যে ঈশ্বরকে ভালবেসেছিলাম তা নয় কিন্তু তিনিই আমাদেরকে ভালবেসেছিলেন এবং নিজের পুত্রকে পাঠালেন ও আমাদের পাপের জন্য প্রায়শ্চিত্ত করলেন।
  • OCVBN

    এই হল প্রেম: এমন নয় যে আমরা ঈশ্বরকে প্রেম করেছি, বরং তিনি আমাদের প্রেম করেছেন এবং আমাদের পাপের প্রায়শ্চিত্ত করার জন্য তাঁর পুত্রকে পাঠিয়েছেন।
  • KJV

    Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
  • AMP

    In this is love: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation (the atoning sacrifice) for our sins.
  • KJVP

    Herein G1722 PREP is G2076 V-PXI-3S love G26 N-NSF , not G3756 PRT-N that G3754 CONJ we G2249 P-1NP loved G25 V-AAI-1P God G2316 N-ASM , but G235 CONJ that G3754 CONJ he G846 P-NSM loved G25 V-AAI-3S us G2248 P-1AP , and G2532 CONJ sent G649 V-AAI-3S his G3588 T-ASM Son G5207 N-ASM to be the propitiation G2434 N-ASM for G4012 PREP our G3588 T-GPF sins G266 N-GPF .
  • YLT

    in this is the love, not that we loved God, but that He did love us, and did send His Son a propitiation for our sins.
  • ASV

    Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
  • WEB

    In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice for our sins.
  • NASB

    In this is love: not that we have loved God, but that he loved us and sent his Son as expiation for our sins.
  • ESV

    In this is love, not that we have loved God but that he loved us and sent his Son to be the propitiation for our sins.
  • RV

    Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son {cf15i to be} the propitiation for our sins.
  • RSV

    In this is love, not that we loved God but that he loved us and sent his Son to be the expiation for our sins.
  • NKJV

    In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins.
  • MKJV

    In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation concerning our sins.
  • AKJV

    Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
  • NRSV

    In this is love, not that we loved God but that he loved us and sent his Son to be the atoning sacrifice for our sins.
  • NIV

    This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.
  • NIRV

    What is love? It is not that we loved God. It is that he loved us and sent his Son to give his life to pay for our sins.
  • NLT

    This is real love-- not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as a sacrifice to take away our sins.
  • MSG

    This is the kind of love we are talking about--not that we once upon a time loved God, but that he loved us and sent his Son as a sacrifice to clear away our sins and the damage they've done to our relationship with God.
  • GNB

    This is what love is: it is not that we have loved God, but that he loved us and sent his Son to be the means by which our sins are forgiven.
  • NET

    In this is love: not that we have loved God, but that he loved us and sent his Son to be the atoning sacrifice for our sins.
  • ERVEN

    True love is God's love for us, not our love for God. He sent his Son as the way to take away our sins.
Total 21 Verses, Selected Verse 10 / 21
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References