BNV
14. আমি ধার্ম্মিকতা পরিতাম, আর তাহা আমাকে পরিত; আমার ন্যায়বত্তা পরিচ্ছদ ও উষ্ণীষস্বরূপ ছিল।
ERVBN
IRVBN
14. আমি ধার্ম্মিকতা পরতাম এবং এটা আমায় ঢাকত; আমার ন্যায়বিচার কাপড়ের মত ছিল এবং একটা পাগড়ির মত ছিল।
OCVBN
14. আমি আমার ধার্মিকতা পোশাকরূপে গায়ে দিতাম; ন্যায়বিচার ছিল আমার আলখাল্লা ও আমার পাগড়ি।
KJV
14. I put on righteousness, and it clothed me: my judgment [was] as a robe and a diadem.
AMP
14. I put on righteousness, and it clothed me or clothed itself with me; my justice was like a robe and a turban or a diadem or a crown!
KJVP
14. I put on H3847 VQQ1MS righteousness H6664 NMS , and it clothed H3847 W-VQY3MS-1MS me : my judgment H4941 CMS-1MS [ was ] as a robe H4598 K-NMS and a diadem H6797 W-NMS .
YLT
14. Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
ASV
14. I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
WEB
14. I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
NASB
14. I wore my honesty like a garment; justice was my robe and my turban.
ESV
14. I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.
RV
14. I put on righteousness, and it clothed me: my justice was as a robe and a diadem.
RSV
14. I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.
NKJV
14. I put on righteousness, and it clothed me; My justice [was] like a robe and a turban.
MKJV
14. I put on righteousness, and it clothed me; my judgment was like a robe and a diadem.
AKJV
14. I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
NRSV
14. I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.
NIV
14. I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.
NIRV
14. I put on a godly life as if it were my clothes. Fairness was my robe and my turban.
NLT
14. Everything I did was honest. Righteousness covered me like a robe, and I wore justice like a turban.
MSG
14. All my dealings with people were good. I was known for being fair to everyone I met.
GNB
14. I have always acted justly and fairly.
NET
14. I put on righteousness and it clothed me, my just dealing was like a robe and a turban;
ERVEN
14. Right living was my clothing. Fairness was my robe and turban.