BNV
2. তিনি উচ্চৈঃস্বরে রোদন করিলেন; মিস্রীয়েরা তাহা শুনিতে পাইল ও ফরৌণের গৃহস্থিত লোকেরাও শুনিতে পাইল।
ERVBN
IRVBN
2. তিনি উচ্চৈঃস্বরে কাঁদলেন; মিশরীয়েরা তা শুনতে পেল ও ফরৌণের গৃহে অবস্থিত লোকেরাও শুনতে পেল।
OCVBN
2. আর তিনি এত জোরে কাঁদলেন যে মিশরীয়রা তা শুনতে পেল, এবং ফরৌণের পরিবার-পরিজনও তা শুনতে পেল।
KJV
2. And he wept aloud: and the Egyptians and the house of Pharaoh heard.
AMP
2. And he wept and sobbed aloud, and the Egyptians [who had just left him] heard it, and the household of Pharaoh heard about it.
KJVP
2. And he wept aloud H5414 W-VQQ3MS : and the Egyptians H4714 and the house H1004 CMS of Pharaoh H6547 EMS heard H8085 .
YLT
2. and he giveth forth his voice in weeping, and the Egyptians hear, and the house of Pharaoh heareth.
ASV
2. And he wept aloud: and the Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.
WEB
2. He wept aloud. The Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.
NASB
2. But his sobs were so loud that the Egyptians heard him, and so the news reached Pharaoh's palace.
ESV
2. And he wept aloud, so that the Egyptians heard it, and the household of Pharaoh heard it.
RV
2. And he wept aloud: and the Egyptians heard, and the house of Pharaoh heard.
RSV
2. And he wept aloud, so that the Egyptians heard it, and the household of Pharaoh heard it.
NKJV
2. And he wept aloud, and the Egyptians and the house of Pharaoh heard [it.]
MKJV
2. And he wept aloud. And the Egyptians and the house of Pharaoh heard.
AKJV
2. And he wept aloud: and the Egyptians and the house of Pharaoh heard.
NRSV
2. And he wept so loudly that the Egyptians heard it, and the household of Pharaoh heard it.
NIV
2. And he wept so loudly that the Egyptians heard him, and Pharaoh's household heard about it.
NIRV
2. He sobbed so loudly that the Egyptians heard him. Everyone in Pharaoh's house heard about it.
NLT
2. Then he broke down and wept. He wept so loudly the Egyptians could hear him, and word of it quickly carried to Pharaoh's palace.
MSG
2. But his sobbing was so violent that the Egyptians couldn't help but hear him. The news was soon reported to Pharaoh's palace.
GNB
2. He cried with such loud sobs that the Egyptians heard it, and the news was taken to the king's palace.
NET
2. He wept loudly; the Egyptians heard it and Pharaoh's household heard about it.
ERVEN
2. Joseph continued to cry, and all the Egyptian people in Pharaoh's house heard it.