BNV
6. বাস্তবিক ঈশ্বরের কাছে ইহা ন্যায্য যে, যাহারা তোমাদিগকে ক্লেশ দেয়, তিনি তাহাদিগকে প্রতিফলরূপে ক্লেশ দিবেন,
ERVBN
6. বাস্তবে ঈশ্বরের দৃষ্টিতে এটাই ন্যায়৷ যাঁরা তোমাদের কষ্ট দেয়, তিনি তাদেরও প্রতিফলস্বরূপ কষ্ট দেবেন৷
IRVBN
6. বাস্তবিক ঈশ্বরের কাছে এটা ন্যায় বিচার যে, যারা তোমাদেরকে কষ্ট দেয়, তিনি তাদেরকে প্রতিশোধে কষ্ট দেবেন,
OCVBN
6. ঈশ্বর ন্যায়পরায়ণ; যারা তোমাদের নির্যাতন করে, তিনি প্রতিদানে তাদের কষ্ট দেবেন
KJV
6. Seeing [it is] a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
AMP
6. [It is a fair decision] since it is a righteous thing with God to repay with distress and affliction those who distress and afflict you,
KJVP
6. Seeing G1512 COND [ it ] [ is ] a righteous thing G1342 A-NSN with G3844 PREP God G2316 N-DSM to recompense G467 V-2AAN tribulation G2347 N-ASF to them that trouble G2346 V-PAP-DPM you G5209 P-2AP ;
YLT
6. since [it is] a righteous thing with God to give back to those troubling you -- trouble,
ASV
6. if so be that it is righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,
WEB
6. Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,
NASB
6. For it is surely just on God's part to repay with afflictions those who are afflicting you,
ESV
6. since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you,
RV
6. if so be that it is a righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,
RSV
6. since indeed God deems it just to repay with affliction those who afflict you,
NKJV
6. since [it is] a righteous thing with God to repay with tribulation those who trouble you,
MKJV
6. since it is a righteous thing with God to repay tribulation to those who trouble you,
AKJV
6. Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
NRSV
6. For it is indeed just of God to repay with affliction those who afflict you,
NIV
6. God is just: He will pay back trouble to those who trouble you
NIRV
6. God is fair. He will pay back trouble to those who give you trouble.
NLT
6. In his justice he will pay back those who persecute you.
MSG
6. but justice is on the way. When the Master Jesus appears out of heaven in a blaze of fire with his strong angels, he'll even up the score by settling accounts with those who gave you such a bad time.
GNB
6. God will do what is right: he will bring suffering on those who make you suffer,
NET
6. For it is right for God to repay with affliction those who afflict you,
ERVEN
6. God will do what is right. He will punish those who are causing you trouble.