পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত
BNV
43. জ্ঞানবান কে? সে এই সমস্ত বিবেচনা করিবে, তাহারা সদাপ্রভুর বিবিধ দয়া আলোচনা করিবে।

ERVBN

IRVBN
43. জ্ঞানবান কে? সে এই সমস্ত বিবেচনা করবে এবং তারা সদাপ্রভুুর বিশ্বস্ততার বিধি কাজ আলোচনা করবে।

OCVBN
43. যে জ্ঞানী সে এই সবে মনোযোগ দিক আর সদাপ্রভুর প্রেমময় কাজ বিবেচনা করুক।



KJV
43. Whoso [is] wise, and will observe these [things,] even they shall understand the lovingkindness of the LORD.

AMP
43. Whoso is wise [if there be any truly wise] will observe and heed these things; and they will diligently consider the mercy and loving-kindness of the Lord.

KJVP
43. Whoso H4310 IPRO [ is ] wise H2450 AMS , and will observe H8104 these H428 PMP [ things ] , even they shall understand H995 the lovingkindness H2617 of the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
43. Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!

ASV
43. Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah. Psalm 108 A Song, A Psalm of David.

WEB
43. Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.

NASB
43. Whoever is wise will take note of these things, will ponder the merciful deeds of the LORD.

ESV
43. Whoever is wise, let him attend to these things; let them consider the steadfast love of the LORD.

RV
43. Whoso is wise shall give heed to these things, and they shall consider the mercies of the LORD.

RSV
43. Whoever is wise, let him give heed to these things; let men consider the steadfast love of the LORD.

NKJV
43. Whoever [is] wise will observe these [things,] And they will understand the lovingkindness of the LORD.

MKJV
43. Whoever is wise, and will observe these things, they shall understand the mercies of Jehovah.

AKJV
43. Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving kindness of the LORD.

NRSV
43. Let those who are wise give heed to these things, and consider the steadfast love of the LORD.

NIV
43. Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.

NIRV
43. Let those who are wise pay attention to these things. Let them think about the Lord's great love.

NLT
43. Those who are wise will take all this to heart; they will see in our history the faithful love of the LORD. A song. A psalm of David.

MSG
43. If you are really wise, you'll think this over-- it's time you appreciated GOD's deep love.

GNB
43. May those who are wise think about these things; may they consider the LORD's constant love.

NET
43. Whoever is wise, let him take note of these things! Let them consider the LORD's acts of loyal love!

ERVEN
43. Whoever is wise will remember these things and begin to understand the Lord's faithful love.



Total 43 Verses, Selected Verse 43 / 43
  • জ্ঞানবান কে? সে এই সমস্ত বিবেচনা করিবে, তাহারা সদাপ্রভুর বিবিধ দয়া আলোচনা করিবে।
  • IRVBN

    জ্ঞানবান কে? সে এই সমস্ত বিবেচনা করবে এবং তারা সদাপ্রভুুর বিশ্বস্ততার বিধি কাজ আলোচনা করবে।
  • OCVBN

    যে জ্ঞানী সে এই সবে মনোযোগ দিক আর সদাপ্রভুর প্রেমময় কাজ বিবেচনা করুক।
  • KJV

    Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
  • AMP

    Whoso is wise if there be any truly wise will observe and heed these things; and they will diligently consider the mercy and loving-kindness of the Lord.
  • KJVP

    Whoso H4310 IPRO is wise H2450 AMS , and will observe H8104 these H428 PMP things , even they shall understand H995 the lovingkindness H2617 of the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    Who is wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!
  • ASV

    Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah. Psalm 108 A Song, A Psalm of David.
  • WEB

    Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
  • NASB

    Whoever is wise will take note of these things, will ponder the merciful deeds of the LORD.
  • ESV

    Whoever is wise, let him attend to these things; let them consider the steadfast love of the LORD.
  • RV

    Whoso is wise shall give heed to these things, and they shall consider the mercies of the LORD.
  • RSV

    Whoever is wise, let him give heed to these things; let men consider the steadfast love of the LORD.
  • NKJV

    Whoever is wise will observe these things, And they will understand the lovingkindness of the LORD.
  • MKJV

    Whoever is wise, and will observe these things, they shall understand the mercies of Jehovah.
  • AKJV

    Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving kindness of the LORD.
  • NRSV

    Let those who are wise give heed to these things, and consider the steadfast love of the LORD.
  • NIV

    Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.
  • NIRV

    Let those who are wise pay attention to these things. Let them think about the Lord's great love.
  • NLT

    Those who are wise will take all this to heart; they will see in our history the faithful love of the LORD. A song. A psalm of David.
  • MSG

    If you are really wise, you'll think this over-- it's time you appreciated GOD's deep love.
  • GNB

    May those who are wise think about these things; may they consider the LORD's constant love.
  • NET

    Whoever is wise, let him take note of these things! Let them consider the LORD's acts of loyal love!
  • ERVEN

    Whoever is wise will remember these things and begin to understand the Lord's faithful love.
Total 43 Verses, Selected Verse 43 / 43
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References