BNV
18. তখন লেয়া কহিলেন, আমি স্বামীকে আপন দাসী দিয়াছিলাম, তাহার বেতন ঈশ্বর আমাকে দিলেন; আর তিনি তাহার নাম ইষাখর [বেতন] রাখিলেন।
ERVBN
IRVBN
18. তখন লেয়া বললেন, “আমি স্বামীকে নিজের দাসী দিয়েছিলাম, তার বেতন ঈশ্বর আমাকে দিলেন; আর তিনি তার নাম ইষা খর [বেতন] রাখলেন।”
OCVBN
18. পরে লেয়া বললেন, “আমার স্বামীকে আমার দাসী দিয়েছি বলে ঈশ্বর আমাকে পুরস্কৃত করেছেন।” অতএব তিনি তার নাম রাখলেন ইষাখর।[† হিব্রু ভাষায় ইষাখর শব্দটি শুনতে “পুরস্কারের” মতো লাগে ]
KJV
18. And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.
AMP
18. Leah said, God has given me my hire, because I have given my maid to my husband; and she called his name Issachar [hired].
KJVP
18. And Leah H3812 said H559 W-VQY3FS , God H430 EDP hath given H5414 VQQ3MS me my hire H7939 , because H834 RPRO I have given H5414 VQQ1MS my maiden H8198 to my husband H376 : and she called H7121 W-VQY2MS his name H8034 CMS-3MS Issachar H3485 .
YLT
18. and Leah saith, `God hath given my hire, because I have given my maid-servant to my husband;` and she calleth his name Issachar.
ASV
18. And Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar.
WEB
18. Leah said, "God has given me my hire, because I gave my handmaid to my husband." She named him Issachar.
NASB
18. Leah then said, "God has given me my reward for having let my husband have my maidservant"; so she named him Issachar.
ESV
18. Leah said, "God has given me my wages because I gave my servant to my husband." So she called his name Issachar.
RV
18. And Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar.
RSV
18. Leah said, "God has given me my hire because I gave my maid to my husband"; so she called his name Issachar.
NKJV
18. Leah said, "God has given me my wages, because I have given my maid to my husband." So she called his name Issachar.
MKJV
18. And Leah said, God has given me my hire, because I gave my slave to my husband. And she called his name Issachar.
AKJV
18. And Leah said, God has given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.
NRSV
18. Leah said, "God has given me my hire because I gave my maid to my husband"; so she named him Issachar.
NIV
18. Then Leah said, "God has rewarded me for giving my maidservant to my husband." So she named him Issachar.
NIRV
18. Then Leah said, "God has rewarded me because I gave my female servant to my husband." So she named the boy Issachar.
NLT
18. She named him Issachar, for she said, "God has rewarded me for giving my servant to my husband as a wife."
MSG
18. She said, "God rewarded me for giving my maid to my husband." She named him Issachar (Bartered).
GNB
18. Leah said, "God has given me my reward, because I gave my slave to my husband"; so she named her son Issachar.
NET
18. Then Leah said, "God has granted me a reward because I gave my servant to my husband as a wife." So she named him Issachar.
ERVEN
18. She said, "God has given me a reward because I gave my slave to my husband." So she named her son Issachar.