পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
এজেকিয়েল
BNV
20. আর তাহারা যেখানে গেল, সেইখানে জাতিগণের নিকটে গিয়া আমার পবিত্র নাম অপবিত্র করিল; কেননা লোকে তাহাদের বিষয়ে বলিত, উহারা সদাপ্রভুর প্রজা, এবং তাঁহারই দেশ হইতে বাহির হইয়াছে।

ERVBN

IRVBN
20. আর তারা সেখানে গেল, সেখানে জাতিদের কাছে গিয়ে আমার পবিত্র নাম অপবিত্র করল; কারণ লোকে তাদের বিষয়ে বলত ওরা সদাপ্রভুর প্রজা এবং তারই দেশ থেকে বের হয়েছে।

OCVBN
20. আর তারা জাতিদের মধ্যে যেখানেই গেছে সেখানেই আমার পবিত্র নাম অপবিত্র করেছে, কারণ লোকে তাদের সম্বন্ধে বলেছে, ‘এরা সদাপ্রভুর লোক, অথচ তাঁর দেশ তাদের ছাড়তে হয়েছে।’



KJV
20. And when they entered unto the heathen, whither they went, they profaned my holy name, when they said to them, These [are] the people of the LORD, and are gone forth out of his land.

AMP
20. And when they came to the nations to which they went, they profaned My holy name in that men said of them, These are the people of the Lord, and yet they had to go forth out of His land.

KJVP
20. And when they entered H935 W-VQY3MS unto H413 PREP the heathen H1471 D-NMP , whither H834 RPRO they went H935 VQQ3MP , they profaned H2490 my holy H6944 name H8034 CMS , when they said H559 to them , These H428 PMP [ are ] the people H5971 NMS of the LORD H3068 EDS , and are gone forth H3318 out of his land H776 .

YLT
20. And one goeth in unto the nations whither they have gone, And they pollute My holy name by saying to them, The people of Jehovah [are] these, And from His land they have gone forth.

ASV
20. And when they came unto the nations, whither they went, they profaned my holy name; in that men said of them, These are the people of Jehovah, and are gone forth out of his land.

WEB
20. When they came to the nations, where they went, they profaned my holy name; in that men said of them, These are the people of Yahweh, and are gone forth out of his land.

NASB
20. But when they came among the nations (wherever they came), they served to profane my holy name, because it was said of them: "These are the people of the LORD, yet they had to leave their land."

ESV
20. But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that people said of them, 'These are the people of the LORD, and yet they had to go out of his land.'

RV
20. And when they came unto the nations, whither they went, they profaned my holy name; in that men said of them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land.

RSV
20. But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that men said of them, `These are the people of the LORD, and yet they had to go out of his land.'

NKJV
20. "When they came to the nations, wherever they went, they profaned My holy name -- when they said of them, 'These [are] the people of the LORD, [and] yet they have gone out of His land.'

MKJV
20. And when they entered the nations where they went, they even profaned My holy name by saying to them, These are the people of the Jehovah, and they are gone out of His land.

AKJV
20. And when they entered to the heathen, where they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land.

NRSV
20. But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that it was said of them, "These are the people of the LORD, and yet they had to go out of his land."

NIV
20. And wherever they went among the nations they profaned my holy name, for it was said of them,`These are the LORD's people, and yet they had to leave his land.'

NIRV
20. "They treated my name as if it were not holy. They did it everywhere they went among the nations. People said about them, 'They are the Lord's people. But they were forced to leave his land.'

NLT
20. But when they were scattered among the nations, they brought shame on my holy name. For the nations said, 'These are the people of the LORD, but he couldn't keep them safe in his own land!'

MSG
20. Wherever they went, they gave me a bad name. People said, 'These are GOD's people, but they got kicked off his land.'

GNB
20. Wherever they went, they brought disgrace on my holy name, because people would say, 'These are the people of the LORD, but they had to leave his land.'

NET
20. But when they arrived in the nations where they went, they profaned my holy name. It was said of them, 'These are the people of the LORD, yet they have departed from his land.'

ERVEN
20. But even in those other nations, they ruined my good name. How? Those nations said, 'These are the Lord's people, but they left his land.'



Total 38 আয়াত, Selected আয়াত 20 / 38
  • আর তাহারা যেখানে গেল, সেইখানে জাতিগণের নিকটে গিয়া আমার পবিত্র নাম অপবিত্র করিল; কেননা লোকে তাহাদের বিষয়ে বলিত, উহারা সদাপ্রভুর প্রজা, এবং তাঁহারই দেশ হইতে বাহির হইয়াছে।
  • IRVBN

    আর তারা সেখানে গেল, সেখানে জাতিদের কাছে গিয়ে আমার পবিত্র নাম অপবিত্র করল; কারণ লোকে তাদের বিষয়ে বলত ওরা সদাপ্রভুর প্রজা এবং তারই দেশ থেকে বের হয়েছে।
  • OCVBN

    আর তারা জাতিদের মধ্যে যেখানেই গেছে সেখানেই আমার পবিত্র নাম অপবিত্র করেছে, কারণ লোকে তাদের সম্বন্ধে বলেছে, ‘এরা সদাপ্রভুর লোক, অথচ তাঁর দেশ তাদের ছাড়তে হয়েছে।’
  • KJV

    And when they entered unto the heathen, whither they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land.
  • AMP

    And when they came to the nations to which they went, they profaned My holy name in that men said of them, These are the people of the Lord, and yet they had to go forth out of His land.
  • KJVP

    And when they entered H935 W-VQY3MS unto H413 PREP the heathen H1471 D-NMP , whither H834 RPRO they went H935 VQQ3MP , they profaned H2490 my holy H6944 name H8034 CMS , when they said H559 to them , These H428 PMP are the people H5971 NMS of the LORD H3068 EDS , and are gone forth H3318 out of his land H776 .
  • YLT

    And one goeth in unto the nations whither they have gone, And they pollute My holy name by saying to them, The people of Jehovah are these, And from His land they have gone forth.
  • ASV

    And when they came unto the nations, whither they went, they profaned my holy name; in that men said of them, These are the people of Jehovah, and are gone forth out of his land.
  • WEB

    When they came to the nations, where they went, they profaned my holy name; in that men said of them, These are the people of Yahweh, and are gone forth out of his land.
  • NASB

    But when they came among the nations (wherever they came), they served to profane my holy name, because it was said of them: "These are the people of the LORD, yet they had to leave their land."
  • ESV

    But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that people said of them, 'These are the people of the LORD, and yet they had to go out of his land.'
  • RV

    And when they came unto the nations, whither they went, they profaned my holy name; in that men said of them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land.
  • RSV

    But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that men said of them, `These are the people of the LORD, and yet they had to go out of his land.'
  • NKJV

    "When they came to the nations, wherever they went, they profaned My holy name -- when they said of them, 'These are the people of the LORD, and yet they have gone out of His land.'
  • MKJV

    And when they entered the nations where they went, they even profaned My holy name by saying to them, These are the people of the Jehovah, and they are gone out of His land.
  • AKJV

    And when they entered to the heathen, where they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land.
  • NRSV

    But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that it was said of them, "These are the people of the LORD, and yet they had to go out of his land."
  • NIV

    And wherever they went among the nations they profaned my holy name, for it was said of them,`These are the LORD's people, and yet they had to leave his land.'
  • NIRV

    "They treated my name as if it were not holy. They did it everywhere they went among the nations. People said about them, 'They are the Lord's people. But they were forced to leave his land.'
  • NLT

    But when they were scattered among the nations, they brought shame on my holy name. For the nations said, 'These are the people of the LORD, but he couldn't keep them safe in his own land!'
  • MSG

    Wherever they went, they gave me a bad name. People said, 'These are GOD's people, but they got kicked off his land.'
  • GNB

    Wherever they went, they brought disgrace on my holy name, because people would say, 'These are the people of the LORD, but they had to leave his land.'
  • NET

    But when they arrived in the nations where they went, they profaned my holy name. It was said of them, 'These are the people of the LORD, yet they have departed from his land.'
  • ERVEN

    But even in those other nations, they ruined my good name. How? Those nations said, 'These are the Lord's people, but they left his land.'
Total 38 আয়াত, Selected আয়াত 20 / 38
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References