BNV
16. তখন সদাপ্রভুর তর্জ্জনে, তাঁহার নাসিকার প্রশ্বাসবায়ুতে, সমুদ্রের প্রণালী সকল প্রকাশ পাইল, ভূমণ্ডলের মূল সকল অনাবৃত হইল।
ERVBN
IRVBN
16. তখন সদাপ্রভুর ধমকে, তাঁর নিঃশ্বাসের ঝাপ্টায় সমুদ্রের গতিপথ প্রকাশ পেল, পৃথিবীর সমস্ত ভিত্তিমূলগুলি বেরিয়ে পড়ল।
OCVBN
16. সদাপ্রভুর আদেশে তাঁর নাকের নিঃশ্বাসের বিস্ফোরণে, সাগরের তলদেশ উন্মুক্ত হল, আর পৃথিবীর ভিত্তিমূল অনাবৃত হল।
KJV
16. And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
AMP
16. The channels of the sea were visible, the foundations of the world were uncovered at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of His nostrils.
KJVP
16. And the channels H650 of the sea H3220 NMS appeared H7200 , the foundations H4146 of the world H8398 NFS were discovered H1540 , at the rebuking H1606 of the LORD H3068 EDS , at the blast H5397 M-CFS of the breath H7307 NFS of his nostrils H639 CMS-3MS .
YLT
16. And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
ASV
16. Then the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare, By the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
WEB
16. Then the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare, By the rebuke of Yahweh, At the blast of the breath of his nostrils.
NASB
16. Then the wellsprings of the sea appeared, the foundations of the earth were laid bare, At the rebuke of the LORD, at the blast of the wind of his wrath.
ESV
16. Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare, at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
RV
16. Then the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare, by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
RSV
16. Then the channels of the sea were seen, the foundations of the world were laid bare, at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
NKJV
16. Then the channels of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered, At the rebuke of the LORD, At the blast of the breath of His nostrils.
MKJV
16. And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were uncovered, at the rebuking of Jehovah, at the blast of the breath of His nostrils.
AKJV
16. And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
NRSV
16. Then the channels of the sea were seen, the foundations of the world were laid bare at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
NIV
16. The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at the rebuke of the LORD, at the blast of breath from his nostrils.
NIRV
16. The bottom of the sea could be seen. The foundations of the earth were uncovered. It happened when the Lord's anger blazed out. It came like a blast of breath from his nose.
NLT
16. Then at the command of the LORD, at the blast of his breath, the bottom of the sea could be seen, and the foundations of the earth were laid bare.
MSG
16. The secret sources of ocean were exposed, the hidden depths of earth lay uncovered The moment GOD roared in protest, let loose his hurricane anger.
GNB
16. The floor of the ocean was laid bare, and the foundations of the earth were uncovered when the LORD rebuked his enemies and roared at them in anger.
NET
16. The depths of the sea were exposed; the inner regions of the world were uncovered by the LORD's battle cry, by the powerful breath from his nose.
ERVEN
16. The Lord shouted his command, and a powerful wind began to blow. Then the bottom of the sea could be seen, and the earth's foundations were uncovered.