BNV
3. প্রথমে ইহা জ্ঞাত হও যে, শেষকালে উপহাসের সহিত উপহাসকেরা উপস্থিত হইবে; তাহারা আপন আপন অভিলাষ অনুসারে চলিবে,
ERVBN
3. প্রথমতঃ তোমাদের বুঝতে হবে পৃথিবী শেষ হয়ে যাবার আগের দিনগুলিতে কি ঘটবে৷ লোকেরা তোমাদের উপহাস করবে৷ তারা নিজের নিজের খেয়াল খুশি মতো মন্দ পথে চলবে৷
IRVBN
3. প্রথমে এটা জেনে রাখো যে, শেষ দিনের উপহাসের সঙ্গে উপহাসকেরা হাজির হবে; তারা তাদের অভিলাষ অনুযায়ী চলবে,
OCVBN
3. প্রথমে, তোমরা অবশ্যই বুঝে নিয়ো যে, শেষের দিনে ব্যঙ্গ-বিদ্রুপকারীদের আবির্ভাব ঘটবে; তারা ব্যঙ্গবিদ্রুপ করবে ও নিজের নিজের কুপ্রবৃত্তির অনুসরণ করবে।
KJV
3. Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
AMP
3. To begin with, you must know and understand this, that scoffers (mockers) will come in the last days with scoffing, [people who] walk after their own fleshly desires
KJVP
3. Knowing G1097 V-PAP-NPM this G5124 D-ASN first G4412 ADV , that G3754 CONJ there shall come G2064 V-FDI-3P in G1909 PREP the G3588 T-GPF last G2078 A-GSN days G2250 N-GPF scoffers G1703 N-NPM , walking G4198 V-PNP-NPM after G2596 PREP their G3588 T-APF own G2398 A-APF lusts G1939 N-APF ,
YLT
3. this first knowing, that there shall come in the latter end of the days scoffers, according to their own desires going on,
ASV
3. knowing this first, that in the last days mockers shall come with mockery, walking after their own lusts,
WEB
3. knowing this first, that in the last days mockers will come, walking after their own lusts,
NASB
3. Know this first of all, that in the last days scoffers will come (to) scoff, living according to their own desires
ESV
3. knowing this first of all, that scoffers will come in the last days with scoffing, following their own sinful desires.
RV
3. knowing this first, that in the last days mockers shall come with mockery, walking after their own lusts,
RSV
3. First of all you must understand this, that scoffers will come in the last days with scoffing, following their own passions
NKJV
3. knowing this first: that scoffers will come in the last days, walking according to their own lusts,
MKJV
3. First, knowing this, that there will come in the last days scoffers walking according to their own lusts
AKJV
3. Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
NRSV
3. First of all you must understand this, that in the last days scoffers will come, scoffing and indulging their own lusts
NIV
3. First of all, you must understand that in the last days scoffers will come, scoffing and following their own evil desires.
NIRV
3. First of all, here is what you must understand. In the last days people will make fun of the truth. They will laugh at it. They will follow their own evil longings.
NLT
3. Most importantly, I want to remind you that in the last days scoffers will come, mocking the truth and following their own desires.
MSG
3. First off, you need to know that in the last days, mockers are going to have a heyday. Reducing everything to the level of their puny feelings,
GNB
3. First of all, you must understand that in the last days some people will appear whose lives are controlled by their own lusts. They will make fun of you
NET
3. Above all, understand this: In the last days blatant scoffers will come, being propelled by their own evil urges
ERVEN
3. It is important for you to understand what will happen in the last days. People will laugh at you. They will live following the evil they want to do.