BNV
3. তোমরা কত কাল এক জন মনুষ্যকে আক্রমণ করিবে, সকলে তাহাকে হনন করিবে, হেলিয়া পড়া ভিত্তি ও ভাঙ্গা বেড়ার ন্যায়?
ERVBN
IRVBN
3. কতক্ষণ তুমি একজন মানুষকে আক্রমণ করবে, সে তাকে হত্যা করবে হেলে পরা ভিত্তি ও ভাঙ্গা বেড়ার মত?
OCVBN
3. আর কত কাল শত্রুরা আমাকে লাঞ্ছনা করবে? তোমরা সকলে কি আমাকে নিচে ছুঁড়ে ফেলে দেবে? তাদের কাছে আমি এক ভাঙা প্রাচীর ও নড়বড়ে বেড়ার মতো!
KJV
3. How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall [shall ye be, and as] a tottering fence.
AMP
3. How long will you set upon a man that you may slay him, all of you, like a leaning wall, like a tottering fence?
KJVP
3. How long H5704 PREP will ye imagine mischief H2050 against H5921 PREP a man H376 NMS ? ye shall be slain H7523 all H3605 of you : as a bowing H5186 wall H7023 [ shall ] [ ye ] [ be , ] [ and ] [ as ] a tottering H1760 fence H1447 .
YLT
3. Till when do ye devise mischief against a man? Ye are destroyed all of you, As a wall inclined, a hedge that is cast down.
ASV
3. How long will ye set upon a man, That ye may slay him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
WEB
3. How long will you assault a man, Would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?
NASB
3. God alone is my rock and salvation, my secure height; I shall never fall.
ESV
3. How long will all of you attack a man to batter him, like a leaning wall, a tottering fence?
RV
3. How long will ye set upon a man, that ye may slay {cf15i him}, all of you, like a bowing wall, like a tottering fence?
RSV
3. How long will you set upon a man to shatter him, all of you, like a leaning wall, a tottering fence?
NKJV
3. How long will you attack a man? You shall be slain, all of you, Like a leaning wall and a tottering fence.
MKJV
3. How long will you imagine mischief against a man? You will shatter him, all of you; you shall be like a bowing wall and a tottering fence.
AKJV
3. How long will you imagine mischief against a man? you shall be slain all of you: as a bowing wall shall you be, and as a tottering fence.
NRSV
3. How long will you assail a person, will you batter your victim, all of you, as you would a leaning wall, a tottering fence?
NIV
3. How long will you assault a man? Would all of you throw him down-- this leaning wall, this tottering fence?
NIRV
3. How long will you enemies attack me? Will all of you throw me down? I'm like a leaning wall. I'm like a fence that is about to fall.
NLT
3. So many enemies against one man-- all of them trying to kill me. To them I'm just a broken-down wall or a tottering fence.
MSG
3. How long will you gang up on me? How long will you run with the bullies? There's nothing to you, any of you-- rotten floorboards, worm-eaten rafters,
GNB
3. How much longer will all of you attack someone who is no stronger than a broken-down fence?
NET
3. How long will you threaten a man? All of you are murderers, as dangerous as a leaning wall or an unstable fence.
ERVEN
3. How long will you people attack me? Do you all want to kill me? I am like a leaning wall, like a fence ready to fall.