BNV
19. তিনি আমাকে বাহিরে প্রশস্ত স্থানে আনিলেন, আমাকে উদ্ধার করিলেন, কেননা তিনি আমাতে সন্তুষ্ট ছিলেন।
ERVBN
IRVBN
19. তিনি আমাকে একটি খোলা প্রশস্ত স্থানে বের করে নিয়ে এলেন; তিনি আমাকে রক্ষা করলেন, কারণ তিনি আমার প্রতি সন্তুষ্ট ছিলেন।
OCVBN
19. তিনি আমায় মুক্ত করে এক প্রশস্ত স্থানে আনলেন, তিনি আমায় উদ্ধার করলেন, কারণ তিনি আমাতে সন্তুষ্ট ছিলেন।
KJV
19. He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
AMP
19. He brought me forth also into a large place; He was delivering me because He was pleased with me and delighted in me.
KJVP
19. He brought me forth H3318 also into a large place H4800 ; he delivered H2502 me , because H3588 CONJ he delighted H2654 in me .
YLT
19. And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
ASV
19. He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
WEB
19. He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
NASB
19. They attacked me on a day of distress, but the LORD came to my support.
ESV
19. He brought me out into a broad place; he rescued me, because he delighted in me.
RV
19. He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
RSV
19. He brought me forth into a broad place; he delivered me, because he delighted in me.
NKJV
19. He also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me.
MKJV
19. He brought me forth also into a large place; He delivered me because He delighted in me.
AKJV
19. He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
NRSV
19. He brought me out into a broad place; he delivered me, because he delighted in me.
NIV
19. He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
NIRV
19. He brought me out into a wide and safe place. He saved me because he was pleased with me.
NLT
19. He led me to a place of safety; he rescued me because he delights in me.
MSG
19. He stood me up on a wide-open field; I stood there saved--surprised to be loved!
GNB
19. He helped me out of danger; he saved me because he was pleased with me.
NET
19. He brought me out into a wide open place; he delivered me because he was pleased with me.
ERVEN
19. He was pleased with me, so he rescued me. He took me to a safe place.