পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হোসেয়া
BNV
3. আমি ইফ্রয়িমকে জানি, ইস্রায়েলও আমার অগোচর নয়; বস্তুতঃ হে ইফ্রয়িম, তুমি এখন ব্যভিচার করিয়াছ, ইস্রায়েল অশুচি হইয়াছে।

ERVBN

IRVBN
3. আমি ইফ্রয়িমকে জানি এবং ইস্রায়েল আমার থেকে লুকানো নয়। ইফ্রয়িম, এখন তুমি একজন বেশ্যার মত হয়েছ; ইস্রায়েল অপবিত্র হয়েছে।

OCVBN
3. ইফ্রয়িম সম্পর্কে আমি সবকিছু জানি; ইস্রায়েলও আমার কাছে গুপ্ত নয়। ইফ্রয়িম, তুমি এখন বেশ্যাবৃত্তির গ্রহণ করেছ, আর ইস্রায়েল হয়েছে কলুষিত।



KJV
3. I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, [and] Israel is defiled.

AMP
3. I know Ephraim, and Israel is not hid from Me; for now, O Ephraim, you have played the harlot and have worshiped idols; Israel is defiled.

KJVP
3. I H589 PPRO-1MS know H3045 VQY1MS Ephraim H669 , and Israel H3478 is not H3808 ADV hid H3582 VNQ3MS from H4480 M-PREP-1MS me : for H3588 CONJ now H6258 ADV , O Ephraim H669 , thou committest whoredom H2181 , [ and ] Israel H3478 LMS is defiled H2930 .

YLT
3. I have known Ephraim, And Israel hath not been hid from me, For now thou hast gone a-whoring, Ephraim, Defiled is Israel.

ASV
3. I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou hast played the harlot, Israel is defiled.

WEB
3. I know Ephraim, And Israel is not hidden from me; For now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.

NASB
3. I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; Now Ephraim has played the harlot, Israel is defiled.

ESV
3. I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, O Ephraim, you have played the whore; Israel is defiled.

RV
3. I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou hast committed whoredom, Israel is defiled.

RSV
3. I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, you have played the harlot, Israel is defiled.

NKJV
3. I know Ephraim, And Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you commit harlotry; Israel is defiled.

MKJV
3. I know Ephraim, and Israel is not hidden from me. For now, O Ephraim, you have fornicated; Israel is defiled.

AKJV
3. I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, you commit prostitution, and Israel is defiled.

NRSV
3. I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, O Ephraim, you have played the whore; Israel is defiled.

NIV
3. I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.

NIRV
3. People of Ephraim, I know all about you. What you are doing is not hidden from me. Now you have joined yourselves to other gods. You have made yourselves 'unclean.'

NLT
3. I know what you are like, O Ephraim. You cannot hide yourself from me, O Israel. You have left me as a prostitute leaves her husband; you are utterly defiled.

MSG
3. "I know you, Ephraim, inside and out. Yes, Israel, I see right through you! Ephraim, you've played your sex-and-religion games long enough. All Israel is thoroughly polluted.

GNB
3. I know what Israel is like---she cannot hide from me. She has been unfaithful, and her people are unfit to worship me."

NET
3. I know Ephraim all too well; the evil of Israel is not hidden from me. For you have engaged in prostitution, O Ephraim; Israel has defiled itself.

ERVEN
3. I know Ephraim. I know what Israel has done. Ephraim, right now you act like a prostitute. Israel is dirty with sin.



Total 15 Verses, Selected Verse 3 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • আমি ইফ্রয়িমকে জানি, ইস্রায়েলও আমার অগোচর নয়; বস্তুতঃ হে ইফ্রয়িম, তুমি এখন ব্যভিচার করিয়াছ, ইস্রায়েল অশুচি হইয়াছে।
  • IRVBN

    আমি ইফ্রয়িমকে জানি এবং ইস্রায়েল আমার থেকে লুকানো নয়। ইফ্রয়িম, এখন তুমি একজন বেশ্যার মত হয়েছ; ইস্রায়েল অপবিত্র হয়েছে।
  • OCVBN

    ইফ্রয়িম সম্পর্কে আমি সবকিছু জানি; ইস্রায়েলও আমার কাছে গুপ্ত নয়। ইফ্রয়িম, তুমি এখন বেশ্যাবৃত্তির গ্রহণ করেছ, আর ইস্রায়েল হয়েছে কলুষিত।
  • KJV

    I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
  • AMP

    I know Ephraim, and Israel is not hid from Me; for now, O Ephraim, you have played the harlot and have worshiped idols; Israel is defiled.
  • KJVP

    I H589 PPRO-1MS know H3045 VQY1MS Ephraim H669 , and Israel H3478 is not H3808 ADV hid H3582 VNQ3MS from H4480 M-PREP-1MS me : for H3588 CONJ now H6258 ADV , O Ephraim H669 , thou committest whoredom H2181 , and Israel H3478 LMS is defiled H2930 .
  • YLT

    I have known Ephraim, And Israel hath not been hid from me, For now thou hast gone a-whoring, Ephraim, Defiled is Israel.
  • ASV

    I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou hast played the harlot, Israel is defiled.
  • WEB

    I know Ephraim, And Israel is not hidden from me; For now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
  • NASB

    I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; Now Ephraim has played the harlot, Israel is defiled.
  • ESV

    I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, O Ephraim, you have played the whore; Israel is defiled.
  • RV

    I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou hast committed whoredom, Israel is defiled.
  • RSV

    I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, you have played the harlot, Israel is defiled.
  • NKJV

    I know Ephraim, And Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you commit harlotry; Israel is defiled.
  • MKJV

    I know Ephraim, and Israel is not hidden from me. For now, O Ephraim, you have fornicated; Israel is defiled.
  • AKJV

    I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, you commit prostitution, and Israel is defiled.
  • NRSV

    I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, O Ephraim, you have played the whore; Israel is defiled.
  • NIV

    I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
  • NIRV

    People of Ephraim, I know all about you. What you are doing is not hidden from me. Now you have joined yourselves to other gods. You have made yourselves 'unclean.'
  • NLT

    I know what you are like, O Ephraim. You cannot hide yourself from me, O Israel. You have left me as a prostitute leaves her husband; you are utterly defiled.
  • MSG

    "I know you, Ephraim, inside and out. Yes, Israel, I see right through you! Ephraim, you've played your sex-and-religion games long enough. All Israel is thoroughly polluted.
  • GNB

    I know what Israel is like---she cannot hide from me. She has been unfaithful, and her people are unfit to worship me."
  • NET

    I know Ephraim all too well; the evil of Israel is not hidden from me. For you have engaged in prostitution, O Ephraim; Israel has defiled itself.
  • ERVEN

    I know Ephraim. I know what Israel has done. Ephraim, right now you act like a prostitute. Israel is dirty with sin.
Total 15 Verses, Selected Verse 3 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References