পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত
BNV
22. তাহাতে লোকসমূহ তাঁহাদের বিরুদ্ধে উঠিল, এবং শাসনকর্ত্তারা তাঁহাদের বস্ত্র খুলিয়া ফেলিয়া দিলেন, ও বেত্রাঘাত করিতে আজ্ঞা দিলেন,

ERVBN
22. তখন সেই জনতা তাঁদের ওপর মারমুখী হয়ে উঠল৷ নগররক্ষকগণ পৌল ও সীলের পোশাক ছিঁড়ে ফেলে তাঁদের বেত মারার জন্য হুকুম দিলেন৷

IRVBN
22. তাতে লোকরা তাঁদের বিরুদ্ধে গেলো এবং শাসনকর্ত্তা তাদের পোষাক (বস্ত্র) খুলে ফেলে দিলেন ও লাঠি দিয়ে মারার জন্য আদেশ দিলেন।

OCVBN
22. জনসাধারণ পৌল ও সীলের বিরুদ্ধে আক্রমণে যোগ দিল। প্রশাসকেরা তাদের পোশাক খুলে তাদের চাবুক মারার আদেশ দিলেন।



KJV
22. And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat [them. ]

AMP
22. The crowd [also] joined in the attack upon them, and the rulers tore the clothes off of them and commanded that they be beaten with rods.

KJVP
22. And G2532 CONJ the G3588 T-NSM multitude G3793 N-NSM rose up together G4911 V-2AAI-3S against G2596 PREP them G846 P-GPM : and G2532 CONJ the G3588 T-NPM magistrates G4755 N-NPM rent off G4048 V-AAP-NPM their G3588 T-APN clothes G2440 N-APN , and commanded G2753 V-IAI-3P to beat G4463 V-PAN [ them . ]

YLT
22. And the multitude rose up together against them, and the magistrates having torn their garments from them, were commanding to beat [them] with rods,

ASV
22. And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent their garments off them, and commanded to beat them with rods.

WEB
22. The multitude rose up together against them, and the magistrates tore their clothes off of them, and commanded them to be beaten with rods.

NASB
22. The crowd joined in the attack on them, and the magistrates had them stripped and ordered them to be beaten with rods.

ESV
22. The crowd joined in attacking them, and the magistrates tore the garments off them and gave orders to beat them with rods.

RV
22. And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent their garments off them, and commanded to beat them with rods.

RSV
22. The crowd joined in attacking them; and the magistrates tore the garments off them and gave orders to beat them with rods.

NKJV
22. Then the multitude rose up together against them; and the magistrates tore off their clothes and commanded [them] to be beaten with rods.

MKJV
22. And the crowd rose up against them. And tearing off their clothes, the judges ordered them to be flogged.

AKJV
22. And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them.

NRSV
22. The crowd joined in attacking them, and the magistrates had them stripped of their clothing and ordered them to be beaten with rods.

NIV
22. The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten.

NIRV
22. The crowd joined the attack against Paul and Silas. The judges ordered that Paul and Silas be stripped and beaten.

NLT
22. A mob quickly formed against Paul and Silas, and the city officials ordered them stripped and beaten with wooden rods.

MSG
22. By this time the crowd had turned into a restless mob out for blood. The judges went along with the mob, had Paul and Silas's clothes ripped off and ordered a public beating.

GNB
22. And the crowd joined in the attack against Paul and Silas. Then the officials tore the clothes off Paul and Silas and ordered them to be whipped.

NET
22. The crowd joined the attack against them, and the magistrates tore the clothes off Paul and Silas and ordered them to be beaten with rods.

ERVEN
22. The whole crowd turned against Paul and Silas. The officials tore the clothes off both men and ordered that they be beaten with rods.



Total 40 Verses, Selected Verse 22 / 40
  • তাহাতে লোকসমূহ তাঁহাদের বিরুদ্ধে উঠিল, এবং শাসনকর্ত্তারা তাঁহাদের বস্ত্র খুলিয়া ফেলিয়া দিলেন, ও বেত্রাঘাত করিতে আজ্ঞা দিলেন,
  • ERVBN

    তখন সেই জনতা তাঁদের ওপর মারমুখী হয়ে উঠল৷ নগররক্ষকগণ পৌল ও সীলের পোশাক ছিঁড়ে ফেলে তাঁদের বেত মারার জন্য হুকুম দিলেন৷
  • IRVBN

    তাতে লোকরা তাঁদের বিরুদ্ধে গেলো এবং শাসনকর্ত্তা তাদের পোষাক (বস্ত্র) খুলে ফেলে দিলেন ও লাঠি দিয়ে মারার জন্য আদেশ দিলেন।
  • OCVBN

    জনসাধারণ পৌল ও সীলের বিরুদ্ধে আক্রমণে যোগ দিল। প্রশাসকেরা তাদের পোশাক খুলে তাদের চাবুক মারার আদেশ দিলেন।
  • KJV

    And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them.
  • AMP

    The crowd also joined in the attack upon them, and the rulers tore the clothes off of them and commanded that they be beaten with rods.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NSM multitude G3793 N-NSM rose up together G4911 V-2AAI-3S against G2596 PREP them G846 P-GPM : and G2532 CONJ the G3588 T-NPM magistrates G4755 N-NPM rent off G4048 V-AAP-NPM their G3588 T-APN clothes G2440 N-APN , and commanded G2753 V-IAI-3P to beat G4463 V-PAN them .
  • YLT

    And the multitude rose up together against them, and the magistrates having torn their garments from them, were commanding to beat them with rods,
  • ASV

    And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent their garments off them, and commanded to beat them with rods.
  • WEB

    The multitude rose up together against them, and the magistrates tore their clothes off of them, and commanded them to be beaten with rods.
  • NASB

    The crowd joined in the attack on them, and the magistrates had them stripped and ordered them to be beaten with rods.
  • ESV

    The crowd joined in attacking them, and the magistrates tore the garments off them and gave orders to beat them with rods.
  • RV

    And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent their garments off them, and commanded to beat them with rods.
  • RSV

    The crowd joined in attacking them; and the magistrates tore the garments off them and gave orders to beat them with rods.
  • NKJV

    Then the multitude rose up together against them; and the magistrates tore off their clothes and commanded them to be beaten with rods.
  • MKJV

    And the crowd rose up against them. And tearing off their clothes, the judges ordered them to be flogged.
  • AKJV

    And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them.
  • NRSV

    The crowd joined in attacking them, and the magistrates had them stripped of their clothing and ordered them to be beaten with rods.
  • NIV

    The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten.
  • NIRV

    The crowd joined the attack against Paul and Silas. The judges ordered that Paul and Silas be stripped and beaten.
  • NLT

    A mob quickly formed against Paul and Silas, and the city officials ordered them stripped and beaten with wooden rods.
  • MSG

    By this time the crowd had turned into a restless mob out for blood. The judges went along with the mob, had Paul and Silas's clothes ripped off and ordered a public beating.
  • GNB

    And the crowd joined in the attack against Paul and Silas. Then the officials tore the clothes off Paul and Silas and ordered them to be whipped.
  • NET

    The crowd joined the attack against them, and the magistrates tore the clothes off Paul and Silas and ordered them to be beaten with rods.
  • ERVEN

    The whole crowd turned against Paul and Silas. The officials tore the clothes off both men and ordered that they be beaten with rods.
Total 40 Verses, Selected Verse 22 / 40
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References