পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১
BNV
17. আর যিহূদা রাজ আসার কাছে কোন কাহাকেও যাতায়াত করিতে না দিবার আশয়ে ইস্রায়েল-রাজ বাশা যিহূদার বিরুদ্ধে যাত্রা করিয়া রামা গাঁথাইলেন।

ERVBN

IRVBN
17. ইস্রায়েলের রাজা বাশা যিহূদার লোকদের বিরুদ্ধে গিয়ে রামা শহরটা দুর্গের মত করে গড়ে তুলতে লাগলেন যাতে কেউ যিহূদার রাজা আসার কাছে যাওয়া আসা করতে না পারে।

OCVBN
17. ইস্রায়েলের রাজা বাশা যিহূদার বিরুদ্ধে উঠে গেলেন এবং রামা নগরটি সুরক্ষিত করে সেখানে ঘাঁটি গেড়েছিলেন, যেন যিহূদার রাজা আসার এলাকা থেকে কেউ বেরিয়ে আসতে না পারে বা সেখানে ঢুকতেও না পারে।



KJV
17. And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.

AMP
17. Baasha king of Israel went up against Judah and built up Ramah, that he might allow no one to go out or come in to Asa king of Judah.

KJVP
17. And Baasha H1201 king H4428 NMS of Israel H3478 went up H5927 W-VHY3MS against H5921 PREP Judah H3063 , and built H1129 W-VQY3MS Ramah H7414 , that he might not H1115 L-NPAR suffer H5414 VQFC any to go out H3318 VQPMS or come in H935 to Asa H609 king H4428 NMS of Judah H3063 .

YLT
17. and Baasha king of Israel goeth up against Judah, and buildeth Ramah, not to permit any one going out and coming in to Asa king of Judah.

ASV
17. And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any one to go out or come in to Asa king of Judah.

WEB
17. Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not allow anyone to go out or come in to Asa king of Judah.

NASB
17. Baasha, king of Israel, attacked Judah and fortified Ramah to prevent communication with Asa, king of Judah.

ESV
17. Baasha king of Israel went up against Judah and built Ramah, that he might permit no one to go out or come in to Asa king of Judah.

RV
17. And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.

RSV
17. Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might permit no one to go out or come in to Asa king of Judah.

NKJV
17. And Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.

MKJV
17. And Baasha king of Israel went up against Judah and built Ramah, so that he might not allow any to go out or come in to Asa king of Judah.

AKJV
17. And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.

NRSV
17. King Baasha of Israel went up against Judah, and built Ramah, to prevent anyone from going out or coming in to King Asa of Judah.

NIV
17. Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah to prevent anyone from leaving or entering the territory of Asa king of Judah.

NIRV
17. Baasha was king of Israel. He marched out against Judah. He built up the walls of Ramah. He did it to keep people from leaving or entering the territory of Asa, the king of Judah.

NLT
17. King Baasha of Israel invaded Judah and fortified Ramah in order to prevent anyone from entering or leaving King Asa's territory in Judah.

MSG
17. Baasha king of Israel started it by building a fort at Ramah and closing the border between Israel and Judah so no one could enter or leave Judah.

GNB
17. Baasha invaded Judah and started to fortify Ramah in order to cut off all traffic in and out of Judah.

NET
17. King Baasha of Israel attacked Judah and established Ramah as a military outpost to prevent anyone from leaving or entering the land of King Asa of Judah.

ERVEN
17. Once Baasha attacked Judah and then built up the city of Ramah to keep Asa from leaving Judah on any kind of military campaign.



Total 34 Verses, Selected Verse 17 / 34
  • আর যিহূদা রাজ আসার কাছে কোন কাহাকেও যাতায়াত করিতে না দিবার আশয়ে ইস্রায়েল-রাজ বাশা যিহূদার বিরুদ্ধে যাত্রা করিয়া রামা গাঁথাইলেন।
  • IRVBN

    ইস্রায়েলের রাজা বাশা যিহূদার লোকদের বিরুদ্ধে গিয়ে রামা শহরটা দুর্গের মত করে গড়ে তুলতে লাগলেন যাতে কেউ যিহূদার রাজা আসার কাছে যাওয়া আসা করতে না পারে।
  • OCVBN

    ইস্রায়েলের রাজা বাশা যিহূদার বিরুদ্ধে উঠে গেলেন এবং রামা নগরটি সুরক্ষিত করে সেখানে ঘাঁটি গেড়েছিলেন, যেন যিহূদার রাজা আসার এলাকা থেকে কেউ বেরিয়ে আসতে না পারে বা সেখানে ঢুকতেও না পারে।
  • KJV

    And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
  • AMP

    Baasha king of Israel went up against Judah and built up Ramah, that he might allow no one to go out or come in to Asa king of Judah.
  • KJVP

    And Baasha H1201 king H4428 NMS of Israel H3478 went up H5927 W-VHY3MS against H5921 PREP Judah H3063 , and built H1129 W-VQY3MS Ramah H7414 , that he might not H1115 L-NPAR suffer H5414 VQFC any to go out H3318 VQPMS or come in H935 to Asa H609 king H4428 NMS of Judah H3063 .
  • YLT

    and Baasha king of Israel goeth up against Judah, and buildeth Ramah, not to permit any one going out and coming in to Asa king of Judah.
  • ASV

    And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any one to go out or come in to Asa king of Judah.
  • WEB

    Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not allow anyone to go out or come in to Asa king of Judah.
  • NASB

    Baasha, king of Israel, attacked Judah and fortified Ramah to prevent communication with Asa, king of Judah.
  • ESV

    Baasha king of Israel went up against Judah and built Ramah, that he might permit no one to go out or come in to Asa king of Judah.
  • RV

    And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
  • RSV

    Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might permit no one to go out or come in to Asa king of Judah.
  • NKJV

    And Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.
  • MKJV

    And Baasha king of Israel went up against Judah and built Ramah, so that he might not allow any to go out or come in to Asa king of Judah.
  • AKJV

    And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
  • NRSV

    King Baasha of Israel went up against Judah, and built Ramah, to prevent anyone from going out or coming in to King Asa of Judah.
  • NIV

    Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah to prevent anyone from leaving or entering the territory of Asa king of Judah.
  • NIRV

    Baasha was king of Israel. He marched out against Judah. He built up the walls of Ramah. He did it to keep people from leaving or entering the territory of Asa, the king of Judah.
  • NLT

    King Baasha of Israel invaded Judah and fortified Ramah in order to prevent anyone from entering or leaving King Asa's territory in Judah.
  • MSG

    Baasha king of Israel started it by building a fort at Ramah and closing the border between Israel and Judah so no one could enter or leave Judah.
  • GNB

    Baasha invaded Judah and started to fortify Ramah in order to cut off all traffic in and out of Judah.
  • NET

    King Baasha of Israel attacked Judah and established Ramah as a military outpost to prevent anyone from leaving or entering the land of King Asa of Judah.
  • ERVEN

    Once Baasha attacked Judah and then built up the city of Ramah to keep Asa from leaving Judah on any kind of military campaign.
Total 34 Verses, Selected Verse 17 / 34
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References