পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
পরম গীত
BNV
8. উহারা সকলে খড়্‌গধারী ও রণকুশল; উহাদের প্রত্যেকের কটিদেশে স্ব স্ব খড়্‌গ বাঁধা আছে, রাত্রিকালীন বিভীষিকা প্রযুক্ত।

ERVBN

IRVBN
8. তাঁদের সবার সঙ্গে আছে তলোয়ার, যুদ্ধে তাঁরা সবাই পাকা; তলোয়ার কোমরে বেঁধে নিয়ে তাঁরা প্রত্যেকে প্রস্তুত আছেন রাতের বিপদের জন্য।

OCVBN
8. এরা প্রত্যেকেই সশস্ত্র, প্রত্যেকেই রণাঙ্গনের অভিজ্ঞতালব্ধ, এদের প্রত্যেকের কটিদেশে নিজ নিজ তরবারি সংলগ্ন, রাত্রিকালীন সন্ত্রাসের মোকাবিলায় সর্বদা প্রস্তুত।



KJV
8. They all hold swords, [being] expert in war: every man [hath] his sword upon his thigh because of fear in the night.

AMP
8. They all handle the sword and are expert in war; every man has his sword upon his thigh, that fear be not excited in the night.

KJVP
8. They all H3605 CMS-3MP hold H270 swords H2719 GFS , [ being ] expert H3925 in war H4421 NFS : every man H376 NMS [ hath ] his sword H2719 upon H5921 PREP his thigh H3409 because of fear H6343 M-CMS in the night H3915 .

YLT
8. All of them holding sword, taught of battle, Each his sword by his thigh, for fear at night.

ASV
8. They all handle the sword, and are expert in war: Every man hath his sword upon his thigh, Because of fear in the night.

WEB
8. They all handle the sword, and are expert in war. Every man has his sword on his thigh, Because of fear in the night.

NASB
8. All of them expert with the sword, skilled in battle, Each with his sword at his side against danger in the watches of the night.

ESV
8. all of them wearing swords and expert in war, each with his sword at his thigh, against terror by night.

RV
8. They all handle the sword, {cf15i and} are expert in war: every man hath his sword upon his thigh, because of fear in the night.

RSV
8. all girt with swords and expert in war, each with his sword at his thigh, against alarms by night.

NKJV
8. They all hold swords, [Being] expert in war. Every man [has] his sword on his thigh Because of fear in the night.

MKJV
8. They all hold swords, instructed in war; each man has his sword on his thigh because of fear in the night.

AKJV
8. They all hold swords, being expert in war: every man has his sword on his thigh because of fear in the night.

NRSV
8. all equipped with swords and expert in war, each with his sword at his thigh because of alarms by night.

NIV
8. all of them wearing the sword, all experienced in battle, each with his sword at his side, prepared for the terrors of the night.

NIRV
8. All of them are wearing swords. They have fought many battles. Each one has his sword at his side. Each is prepared for the terrors of the night.

NLT
8. They are all skilled swordsmen, experienced warriors. Each wears a sword on his thigh, ready to defend the king against an attack in the night.

MSG
8. All of them armed to the teeth, trained for battle, ready for anything, anytime.

GNB
8. All of them are skillful with the sword; they are battle-hardened veterans. Each of them is armed with a sword, on guard against a night attack.

NET
8. All of them are skilled with a sword, well-trained in the art of warfare. Each has his sword at his side, to guard against the terrors of the night.

ERVEN
8. All of them are trained fighting men with their swords at their side, ready for any danger of the night.



Total 11 আয়াত, Selected আয়াত 8 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • উহারা সকলে খড়্‌গধারী ও রণকুশল; উহাদের প্রত্যেকের কটিদেশে স্ব স্ব খড়্‌গ বাঁধা আছে, রাত্রিকালীন বিভীষিকা প্রযুক্ত।
  • IRVBN

    তাঁদের সবার সঙ্গে আছে তলোয়ার, যুদ্ধে তাঁরা সবাই পাকা; তলোয়ার কোমরে বেঁধে নিয়ে তাঁরা প্রত্যেকে প্রস্তুত আছেন রাতের বিপদের জন্য।
  • OCVBN

    এরা প্রত্যেকেই সশস্ত্র, প্রত্যেকেই রণাঙ্গনের অভিজ্ঞতালব্ধ, এদের প্রত্যেকের কটিদেশে নিজ নিজ তরবারি সংলগ্ন, রাত্রিকালীন সন্ত্রাসের মোকাবিলায় সর্বদা প্রস্তুত।
  • KJV

    They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night.
  • AMP

    They all handle the sword and are expert in war; every man has his sword upon his thigh, that fear be not excited in the night.
  • KJVP

    They all H3605 CMS-3MP hold H270 swords H2719 GFS , being expert H3925 in war H4421 NFS : every man H376 NMS hath his sword H2719 upon H5921 PREP his thigh H3409 because of fear H6343 M-CMS in the night H3915 .
  • YLT

    All of them holding sword, taught of battle, Each his sword by his thigh, for fear at night.
  • ASV

    They all handle the sword, and are expert in war: Every man hath his sword upon his thigh, Because of fear in the night.
  • WEB

    They all handle the sword, and are expert in war. Every man has his sword on his thigh, Because of fear in the night.
  • NASB

    All of them expert with the sword, skilled in battle, Each with his sword at his side against danger in the watches of the night.
  • ESV

    all of them wearing swords and expert in war, each with his sword at his thigh, against terror by night.
  • RV

    They all handle the sword, {cf15i and} are expert in war: every man hath his sword upon his thigh, because of fear in the night.
  • RSV

    all girt with swords and expert in war, each with his sword at his thigh, against alarms by night.
  • NKJV

    They all hold swords, Being expert in war. Every man has his sword on his thigh Because of fear in the night.
  • MKJV

    They all hold swords, instructed in war; each man has his sword on his thigh because of fear in the night.
  • AKJV

    They all hold swords, being expert in war: every man has his sword on his thigh because of fear in the night.
  • NRSV

    all equipped with swords and expert in war, each with his sword at his thigh because of alarms by night.
  • NIV

    all of them wearing the sword, all experienced in battle, each with his sword at his side, prepared for the terrors of the night.
  • NIRV

    All of them are wearing swords. They have fought many battles. Each one has his sword at his side. Each is prepared for the terrors of the night.
  • NLT

    They are all skilled swordsmen, experienced warriors. Each wears a sword on his thigh, ready to defend the king against an attack in the night.
  • MSG

    All of them armed to the teeth, trained for battle, ready for anything, anytime.
  • GNB

    All of them are skillful with the sword; they are battle-hardened veterans. Each of them is armed with a sword, on guard against a night attack.
  • NET

    All of them are skilled with a sword, well-trained in the art of warfare. Each has his sword at his side, to guard against the terrors of the night.
  • ERVEN

    All of them are trained fighting men with their swords at their side, ready for any danger of the night.
Total 11 আয়াত, Selected আয়াত 8 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References