পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হাবাকুক
BNV
10. অনেক জাতিকে উচ্ছিন্ন করাতে তুমি আপন কুলের লজ্জাজনক মন্ত্রণা করিয়াছ, ও আপন প্রাণের বিরুদ্ধে পাপ করিয়াছ।

ERVBN

IRVBN
10. অনেক লোককে হত্যা করে তুমি নিজের বাড়ি উপর লজ্জা নিয়ে এসেছ এবং তোমরা নিজেদের প্রাণের বিরুদ্ধে পাপ করেছ।

OCVBN
10. তুমি বহু জাতির পতনের পরিকল্পনা করেছ, নিজের ঘরকে লজ্জিত এবং নিজের জীবন নষ্ট করেছ।



KJV
10. Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned [against] thy soul.

AMP
10. You have devised shame to your house by cutting off and putting an end to many peoples, and you have sinned against and forfeited your own life.

KJVP
10. Thou hast consulted H3289 shame H1322 to thy house H1004 by cutting off H7096 many H7227 AMP people H5971 NMP , and hast sinned H2398 [ against ] thy soul H5315 .

YLT
10. Thou hast counselled a shameful thing to thy house, To cut off many peoples, and sinful [is] thy soul.

ASV
10. Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.

WEB
10. You have devised shame to your house, by cutting off many peoples, and have sinned against your soul.

NASB
10. You have devised shame for your household, cutting off many peoples, forfeiting your own life:

ESV
10. You have devised shame for your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.

RV
10. Thou hast consulted shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.

RSV
10. You have devised shame to your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.

NKJV
10. You give shameful counsel to your house, Cutting off many peoples, And sin [against] your soul.

MKJV
10. You have planned shame to your house, to make an end of many people, and are sinning in your soul.

AKJV
10. You have consulted shame to your house by cutting off many people, and have sinned against your soul.

NRSV
10. You have devised shame for your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.

NIV
10. You have plotted the ruin of many peoples, shaming your own house and forfeiting your life.

NIRV
10. They have planned to wipe out many nations. But they have brought shame on their own kingdom. So they must pay with their own lives.

NLT
10. But by the murders you committed, you have shamed your name and forfeited your lives.

MSG
10. You've engineered the ruin of your own house. In ruining others you've ruined yourself. You've undermined your foundations, rotted out your own soul.

GNB
10. But your schemes have brought shame on your family; by destroying many nations you have only brought ruin on yourself.

NET
10. Your schemes will bring shame to your house. Because you destroyed many nations, you will self-destruct.

ERVEN
10. You planned shameful things, and that will bring shame to your own family. You have done wrong, and it will cost you your life.



Total 20 Verses, Selected Verse 10 / 20
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
  • অনেক জাতিকে উচ্ছিন্ন করাতে তুমি আপন কুলের লজ্জাজনক মন্ত্রণা করিয়াছ, ও আপন প্রাণের বিরুদ্ধে পাপ করিয়াছ।
  • IRVBN

    অনেক লোককে হত্যা করে তুমি নিজের বাড়ি উপর লজ্জা নিয়ে এসেছ এবং তোমরা নিজেদের প্রাণের বিরুদ্ধে পাপ করেছ।
  • OCVBN

    তুমি বহু জাতির পতনের পরিকল্পনা করেছ, নিজের ঘরকে লজ্জিত এবং নিজের জীবন নষ্ট করেছ।
  • KJV

    Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.
  • AMP

    You have devised shame to your house by cutting off and putting an end to many peoples, and you have sinned against and forfeited your own life.
  • KJVP

    Thou hast consulted H3289 shame H1322 to thy house H1004 by cutting off H7096 many H7227 AMP people H5971 NMP , and hast sinned H2398 against thy soul H5315 .
  • YLT

    Thou hast counselled a shameful thing to thy house, To cut off many peoples, and sinful is thy soul.
  • ASV

    Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.
  • WEB

    You have devised shame to your house, by cutting off many peoples, and have sinned against your soul.
  • NASB

    You have devised shame for your household, cutting off many peoples, forfeiting your own life:
  • ESV

    You have devised shame for your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.
  • RV

    Thou hast consulted shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.
  • RSV

    You have devised shame to your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.
  • NKJV

    You give shameful counsel to your house, Cutting off many peoples, And sin against your soul.
  • MKJV

    You have planned shame to your house, to make an end of many people, and are sinning in your soul.
  • AKJV

    You have consulted shame to your house by cutting off many people, and have sinned against your soul.
  • NRSV

    You have devised shame for your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.
  • NIV

    You have plotted the ruin of many peoples, shaming your own house and forfeiting your life.
  • NIRV

    They have planned to wipe out many nations. But they have brought shame on their own kingdom. So they must pay with their own lives.
  • NLT

    But by the murders you committed, you have shamed your name and forfeited your lives.
  • MSG

    You've engineered the ruin of your own house. In ruining others you've ruined yourself. You've undermined your foundations, rotted out your own soul.
  • GNB

    But your schemes have brought shame on your family; by destroying many nations you have only brought ruin on yourself.
  • NET

    Your schemes will bring shame to your house. Because you destroyed many nations, you will self-destruct.
  • ERVEN

    You planned shameful things, and that will bring shame to your own family. You have done wrong, and it will cost you your life.
Total 20 Verses, Selected Verse 10 / 20
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References