পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব
BNV
17. সে এরস বৃক্ষের ন্যায় লাঙ্গুল নাড়ে, তাহার ঊরুদ্বয়ের শিরা সকল যোড়া।

ERVBN

IRVBN
17. সে দেবদারু গাছের মত তার লেজ নাড়ায়; তার উরুর পেশী একসঙ্গে জোড়া।

OCVBN
17. তার লেজ দেবদারু গাছের মতো দোলে; তার ঊরুর পেশিতন্তু আঁটোসাঁটোভাবে সংলগ্ন।



KJV
17. He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.

AMP
17. He moves his tail like a cedar tree; the tendons of his thighs are twisted together [like a rope].

KJVP
17. He moveth H2654 VQY3MS his tail H2180 CMS-3MS like H3644 PREP a cedar H730 NMS : the sinews H1517 CMP of his stones H6344 CMS-3MS are wrapped together H8276 VUY3MP .

YLT
17. He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,

ASV
17. He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.

WEB
17. He moves his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.

NASB
17. He carries his tail like a cedar; the sinews of his thighs are like cables.

ESV
17. He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.

RV
17. He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.

RSV
17. He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.

NKJV
17. He moves his tail like a cedar; The sinews of his thighs are tightly knit.

MKJV
17. He hangs his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.

AKJV
17. He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.

NRSV
17. It makes its tail stiff like a cedar; the sinews of its thighs are knit together.

NIV
17. His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit.

NIRV
17. Its tail sways back and forth like a cedar tree. The tendons of its thighs are close together.

NLT
17. Its tail is as strong as a cedar. The sinews of its thighs are knit tightly together.

MSG
17. His tail sways like a cedar in the wind; his huge legs are like beech trees.

GNB
17. His tail stands up like a cedar, and the muscles in his legs are strong.

NET
17. It makes its tail stiff like a cedar, the sinews of its thighs are tightly wound.

ERVEN
17. His tail stands strong like a cedar tree. His leg muscles are very strong.



Total 24 Verses, Selected Verse 17 / 24
  • সে এরস বৃক্ষের ন্যায় লাঙ্গুল নাড়ে, তাহার ঊরুদ্বয়ের শিরা সকল যোড়া।
  • IRVBN

    সে দেবদারু গাছের মত তার লেজ নাড়ায়; তার উরুর পেশী একসঙ্গে জোড়া।
  • OCVBN

    তার লেজ দেবদারু গাছের মতো দোলে; তার ঊরুর পেশিতন্তু আঁটোসাঁটোভাবে সংলগ্ন।
  • KJV

    He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
  • AMP

    He moves his tail like a cedar tree; the tendons of his thighs are twisted together like a rope.
  • KJVP

    He moveth H2654 VQY3MS his tail H2180 CMS-3MS like H3644 PREP a cedar H730 NMS : the sinews H1517 CMP of his stones H6344 CMS-3MS are wrapped together H8276 VUY3MP .
  • YLT

    He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
  • ASV

    He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
  • WEB

    He moves his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
  • NASB

    He carries his tail like a cedar; the sinews of his thighs are like cables.
  • ESV

    He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
  • RV

    He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.
  • RSV

    He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
  • NKJV

    He moves his tail like a cedar; The sinews of his thighs are tightly knit.
  • MKJV

    He hangs his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
  • AKJV

    He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
  • NRSV

    It makes its tail stiff like a cedar; the sinews of its thighs are knit together.
  • NIV

    His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit.
  • NIRV

    Its tail sways back and forth like a cedar tree. The tendons of its thighs are close together.
  • NLT

    Its tail is as strong as a cedar. The sinews of its thighs are knit tightly together.
  • MSG

    His tail sways like a cedar in the wind; his huge legs are like beech trees.
  • GNB

    His tail stands up like a cedar, and the muscles in his legs are strong.
  • NET

    It makes its tail stiff like a cedar, the sinews of its thighs are tightly wound.
  • ERVEN

    His tail stands strong like a cedar tree. His leg muscles are very strong.
Total 24 Verses, Selected Verse 17 / 24
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References