পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত
BNV
4. কেননা সহস্র বৎসর তোমার দৃষ্টিতে যেন গত কল্য, তাহা ত চলিয়া গিয়াছে, আর যেন রাত্রির এক প্রহরমাত্র।

ERVBN

IRVBN
4. কারণ সহস্র বছর তোমার দৃষ্টিতে যেন গতকাল, তা ত চলে গিয়েছে, আর যেন রাতের এক প্রহর মাত্র।

OCVBN
4. তোমার দৃষ্টিতে এক হাজার বছর একদিনের সমান যা এইমাত্র কেটেছে, অথবা রাতের প্রহরের মতো।



KJV
4. For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.

AMP
4. For a thousand years in Your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night. [II Pet. 3:8.]

KJVP
4. For H3588 CONJ a thousand H505 W-BMS years H8141 NFP in thy sight H5869 [ are ] [ but ] as yesterday H3117 when H3588 CONJ it is past H5674 VQY3MS , and [ as ] a watch H821 in the night H3915 .

YLT
4. For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.

ASV
4. For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.

WEB
4. For a thousand years in your sight Are but as yesterday when it is past, As a watch in the night.

NASB
4. A thousand years in your eyes are merely a yesterday, Before a watch passes in the night,

ESV
4. For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.

RV
4. For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

RSV
4. For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.

NKJV
4. For a thousand years in Your sight [Are] like yesterday when it is past, And [like] a watch in the night.

MKJV
4. For a thousand years in Your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

AKJV
4. For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

NRSV
4. For a thousand years in your sight are like yesterday when it is past, or like a watch in the night.

NIV
4. For a thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.

NIRV
4. To you a thousand years are like a day that has just gone by. They are like a few hours of the night.

NLT
4. For you, a thousand years are as a passing day, as brief as a few night hours.

MSG
4. Patience! You've got all the time in the world--whether a thousand years or a day, it's all the same to you.

GNB
4. A thousand years to you are like one day; they are like yesterday, already gone, like a short hour in the night.

NET
4. Yes, in your eyes a thousand years are like yesterday that quickly passes, or like one of the divisions of the nighttime.

ERVEN
4. To you, a thousand years is like yesterday, like a few hours in the night.



Total 17 Verses, Selected Verse 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • কেননা সহস্র বৎসর তোমার দৃষ্টিতে যেন গত কল্য, তাহা ত চলিয়া গিয়াছে, আর যেন রাত্রির এক প্রহরমাত্র।
  • IRVBN

    কারণ সহস্র বছর তোমার দৃষ্টিতে যেন গতকাল, তা ত চলে গিয়েছে, আর যেন রাতের এক প্রহর মাত্র।
  • OCVBN

    তোমার দৃষ্টিতে এক হাজার বছর একদিনের সমান যা এইমাত্র কেটেছে, অথবা রাতের প্রহরের মতো।
  • KJV

    For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
  • AMP

    For a thousand years in Your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night. II Pet. 3:8.
  • KJVP

    For H3588 CONJ a thousand H505 W-BMS years H8141 NFP in thy sight H5869 are but as yesterday H3117 when H3588 CONJ it is past H5674 VQY3MS , and as a watch H821 in the night H3915 .
  • YLT

    For a thousand years in Thine eyes are as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
  • ASV

    For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
  • WEB

    For a thousand years in your sight Are but as yesterday when it is past, As a watch in the night.
  • NASB

    A thousand years in your eyes are merely a yesterday, Before a watch passes in the night,
  • ESV

    For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
  • RV

    For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
  • RSV

    For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
  • NKJV

    For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it is past, And like a watch in the night.
  • MKJV

    For a thousand years in Your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
  • AKJV

    For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
  • NRSV

    For a thousand years in your sight are like yesterday when it is past, or like a watch in the night.
  • NIV

    For a thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.
  • NIRV

    To you a thousand years are like a day that has just gone by. They are like a few hours of the night.
  • NLT

    For you, a thousand years are as a passing day, as brief as a few night hours.
  • MSG

    Patience! You've got all the time in the world--whether a thousand years or a day, it's all the same to you.
  • GNB

    A thousand years to you are like one day; they are like yesterday, already gone, like a short hour in the night.
  • NET

    Yes, in your eyes a thousand years are like yesterday that quickly passes, or like one of the divisions of the nighttime.
  • ERVEN

    To you, a thousand years is like yesterday, like a few hours in the night.
Total 17 Verses, Selected Verse 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References