BNV
20. কারণ আমরা স্বর্গপুরীর প্রজা; আর তথা হইতে আমরা ত্রাণকর্ত্তার, প্রভু যীশু খ্রীষ্টের, আগমন প্রতীক্ষা করিতেছি;
ERVBN
20. আমাদের যথার্থ রাজ্য স্বর্গে৷ সেই স্বর্গ থেকে আমাদের ত্রাণকর্তার আগমণের জন্য আমরা অপেক্ষা করছি৷ আমাদের ত্রাণকর্তা হলেন প্রভু যীশু খ্রীষ্ট৷
IRVBN
20. কারণ আমরা স্বর্গপুরীর প্রজা; আর সেখান থেকে আমরা উদ্ধারকর্তার, প্রভু যীশু খ্রীষ্টের, ফিরে আসার প্রতীক্ষা করছি;
OCVBN
20. কিন্তু আমরা স্বর্গের নাগরিক। আমরা আগ্রহ সহকারে সেখান থেকে এক পরিত্রাতার প্রতীক্ষা করছি—অর্থাৎ, প্রভু যীশু খ্রীষ্টের, যিনি তাঁর যে ক্ষমতাবলে সবকিছু নিয়ন্ত্রণে রাখতে সমর্থ,
KJV
20. For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
AMP
20. But we are citizens of the state (commonwealth, homeland) which is in heaven, and from it also we earnestly and patiently await [the coming of] the Lord Jesus Christ (the Messiah) [as] Savior,
KJVP
20. For G1063 CONJ our G3588 T-NSN conversation G4175 N-NSN is G5225 V-PAI-3S in G1722 PREP heaven G3772 N-DPM ; from G1537 PREP whence G3739 ADV also G2532 CONJ we look for G553 V-PNI-1P the Savior G4990 N-ASM , the Lord G2962 N-ASM Jesus G2424 N-ASM Christ G5547 N-ASM :
YLT
20. For our citizenship is in the heavens, whence also a Saviour we await -- the Lord Jesus Christ --
ASV
20. For our citizenship is in heaven; whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:
WEB
20. For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
NASB
20. But our citizenship is in heaven, and from it we also await a savior, the Lord Jesus Christ.
ESV
20. But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,
RV
20. For our citizenship is in heaven; from whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:
RSV
20. But our commonwealth is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,
NKJV
20. For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,
MKJV
20. For our citizenship is in Heaven, from which also we are looking for the Savior, the Lord Jesus Christ,
AKJV
20. For our conversation is in heaven; from where also we look for the Savior, the Lord Jesus Christ:
NRSV
20. But our citizenship is in heaven, and it is from there that we are expecting a Savior, the Lord Jesus Christ.
NIV
20. But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Saviour from there, the Lord Jesus Christ,
NIRV
20. But we are citizens of heaven. And we can hardly wait for a Savior from there. He is the Lord Jesus Christ.
NLT
20. But we are citizens of heaven, where the Lord Jesus Christ lives. And we are eagerly waiting for him to return as our Savior.
MSG
20. But there's far more to life for us. We're citizens of high heaven! We're waiting the arrival of the Savior, the Master, Jesus Christ,
GNB
20. We, however, are citizens of heaven, and we eagerly wait for our Savior, the Lord Jesus Christ, to come from heaven.
NET
20. But our citizenship is in heaven— and we also await a savior from there, the Lord Jesus Christ,
ERVEN
20. But the government that rules us is in heaven. We are waiting for our Savior, the Lord Jesus Christ, to come from there.