পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
বংশাবলি ২
BNV
14. আর প্রধান যাজকেরা সকলে ও প্রজারা জাতিগণের সমস্ত ঘৃণার্হ ক্রিয়ানুসারে বহুল সত্যলঙ্ঘন করিল, এবং সদপ্রভু যিরূশালেমে আপনার যে গৃহ পবিত্র করিয়াছিলেন, তাহা অশুচি করিল।

ERVBN

IRVBN
14. এছাড়া যাজকদের সব নেতারা ও লোকেরা অন্যান্য জাতির জঘন্য অভ্যাস মত চলে ভীষণ পাপ করল এবং সদাপ্রভু যিরূশালেমে তাঁর যে ঘরকে নিজের উদ্দেশ্যে আলাদা করেছিলেন তা অশুচি করল। যিরূশালেমের পতন।

OCVBN
14. তা ছাড়া, যাজকদের সব নেতা ও প্রজারাও অন্যান্য জাতিদের ঘৃণ্য প্রথা অনুসরণ করে ও সদাপ্রভুর যে মন্দিরটিকে তিনি জেরুশালেমে নিজের উদ্দেশে উৎসর্গ করে রেখেছিলেন, সেই মন্দিরটিকে অশুচি করে আরও বেশি অবিশ্বস্ত হয়ে গেল।



KJV
14. Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.

AMP
14. Also all the chiefs of the priests and the people trespassed greatly in accord with all the abominations of the heathen, and they polluted the house of the Lord which He had hallowed in Jerusalem.

KJVP
14. Moreover H1571 CONJ all H3605 NMS the chief H8269 CMP of the priests H3548 , and the people H5971 , transgressed very much H7235 after all H3605 NMS the abominations H8441 of the heathen H1471 D-NMP ; and polluted H2930 the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS which H834 RPRO he had hallowed H6942 in Jerusalem H3389 .

YLT
14. Also, all the heads of the priests, and the people, having multiplied to commit a trespass according to all the abominations of the nations, and they defile the house of Jehovah that He hath sanctified in Jerusalem.

ASV
14. Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Jehovah which he had hallowed in Jerusalem.

WEB
14. Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Yahweh which he had made holy in Jerusalem.

NASB
14. Likewise all the princes of Judah, the priests and the people added infidelity to infidelity, practicing all the abominations of the nations and polluting the LORD'S temple which he had consecrated in Jerusalem.

ESV
14. All the officers of the priests and the people likewise were exceedingly unfaithful, following all the abominations of the nations. And they polluted the house of the LORD that he had made holy in Jerusalem.

RV
14. Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the heathen; and they polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.

RSV
14. All the leading priests and the people likewise were exceedingly unfaithful, following all the abominations of the nations; and they polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.

NKJV
14. Moreover all the leaders of the priests and the people transgressed more and more, [according] to all the abominations of the nations, and defiled the house of the LORD which He had consecrated in Jerusalem.

MKJV
14. Also all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the nations. And they polluted the house of Jehovah which He had made holy in Jerusalem.

AKJV
14. Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.

NRSV
14. All the leading priests and the people also were exceedingly unfaithful, following all the abominations of the nations; and they polluted the house of the LORD that he had consecrated in Jerusalem.

NIV
14. Furthermore, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful, following all the detestable practices of the nations and defiling the temple of the LORD, which he had consecrated in Jerusalem.

NIRV
14. And that's not all. The people and the leaders of the priests became more and more unfaithful. They followed all of the practices of the nations. The Lord hated those practices. The people and leaders made the Lord's temple "unclean." The Lord had set the temple in Jerusalem apart in a special way for himself.

NLT
14. Likewise, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful. They followed all the pagan practices of the surrounding nations, desecrating the Temple of the LORD that had been consecrated in Jerusalem.

MSG
14. The evil mindset spread to the leaders and priests and filtered down to the people--it kicked off an epidemic of evil, repeating the abominations of the pagans and polluting The Temple of GOD so recently consecrated in Jerusalem.

GNB
14. In addition, the leaders of Judah, the priests, and the people followed the sinful example of the nations around them in worshiping idols, and so they defiled the Temple, which the LORD himself had made holy.

NET
14. All the leaders of the priests and people became more unfaithful and committed the same horrible sins practiced by the nations. They defiled the LORD's temple which he had consecrated in Jerusalem.

ERVEN
14. Also, all the leaders of the priests and the leaders of the people of Judah sinned worse and became more unfaithful to the Lord. They followed the evil example of the other nations. They ruined the Temple that the Lord had made holy in Jerusalem.



Total 23 আয়াত, Selected আয়াত 14 / 23
  • আর প্রধান যাজকেরা সকলে ও প্রজারা জাতিগণের সমস্ত ঘৃণার্হ ক্রিয়ানুসারে বহুল সত্যলঙ্ঘন করিল, এবং সদপ্রভু যিরূশালেমে আপনার যে গৃহ পবিত্র করিয়াছিলেন, তাহা অশুচি করিল।
  • IRVBN

    এছাড়া যাজকদের সব নেতারা ও লোকেরা অন্যান্য জাতির জঘন্য অভ্যাস মত চলে ভীষণ পাপ করল এবং সদাপ্রভু যিরূশালেমে তাঁর যে ঘরকে নিজের উদ্দেশ্যে আলাদা করেছিলেন তা অশুচি করল। যিরূশালেমের পতন।
  • OCVBN

    তা ছাড়া, যাজকদের সব নেতা ও প্রজারাও অন্যান্য জাতিদের ঘৃণ্য প্রথা অনুসরণ করে ও সদাপ্রভুর যে মন্দিরটিকে তিনি জেরুশালেমে নিজের উদ্দেশে উৎসর্গ করে রেখেছিলেন, সেই মন্দিরটিকে অশুচি করে আরও বেশি অবিশ্বস্ত হয়ে গেল।
  • KJV

    Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.
  • AMP

    Also all the chiefs of the priests and the people trespassed greatly in accord with all the abominations of the heathen, and they polluted the house of the Lord which He had hallowed in Jerusalem.
  • KJVP

    Moreover H1571 CONJ all H3605 NMS the chief H8269 CMP of the priests H3548 , and the people H5971 , transgressed very much H7235 after all H3605 NMS the abominations H8441 of the heathen H1471 D-NMP ; and polluted H2930 the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS which H834 RPRO he had hallowed H6942 in Jerusalem H3389 .
  • YLT

    Also, all the heads of the priests, and the people, having multiplied to commit a trespass according to all the abominations of the nations, and they defile the house of Jehovah that He hath sanctified in Jerusalem.
  • ASV

    Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Jehovah which he had hallowed in Jerusalem.
  • WEB

    Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Yahweh which he had made holy in Jerusalem.
  • NASB

    Likewise all the princes of Judah, the priests and the people added infidelity to infidelity, practicing all the abominations of the nations and polluting the LORD'S temple which he had consecrated in Jerusalem.
  • ESV

    All the officers of the priests and the people likewise were exceedingly unfaithful, following all the abominations of the nations. And they polluted the house of the LORD that he had made holy in Jerusalem.
  • RV

    Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the heathen; and they polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.
  • RSV

    All the leading priests and the people likewise were exceedingly unfaithful, following all the abominations of the nations; and they polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.
  • NKJV

    Moreover all the leaders of the priests and the people transgressed more and more, according to all the abominations of the nations, and defiled the house of the LORD which He had consecrated in Jerusalem.
  • MKJV

    Also all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the nations. And they polluted the house of Jehovah which He had made holy in Jerusalem.
  • AKJV

    Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.
  • NRSV

    All the leading priests and the people also were exceedingly unfaithful, following all the abominations of the nations; and they polluted the house of the LORD that he had consecrated in Jerusalem.
  • NIV

    Furthermore, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful, following all the detestable practices of the nations and defiling the temple of the LORD, which he had consecrated in Jerusalem.
  • NIRV

    And that's not all. The people and the leaders of the priests became more and more unfaithful. They followed all of the practices of the nations. The Lord hated those practices. The people and leaders made the Lord's temple "unclean." The Lord had set the temple in Jerusalem apart in a special way for himself.
  • NLT

    Likewise, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful. They followed all the pagan practices of the surrounding nations, desecrating the Temple of the LORD that had been consecrated in Jerusalem.
  • MSG

    The evil mindset spread to the leaders and priests and filtered down to the people--it kicked off an epidemic of evil, repeating the abominations of the pagans and polluting The Temple of GOD so recently consecrated in Jerusalem.
  • GNB

    In addition, the leaders of Judah, the priests, and the people followed the sinful example of the nations around them in worshiping idols, and so they defiled the Temple, which the LORD himself had made holy.
  • NET

    All the leaders of the priests and people became more unfaithful and committed the same horrible sins practiced by the nations. They defiled the LORD's temple which he had consecrated in Jerusalem.
  • ERVEN

    Also, all the leaders of the priests and the leaders of the people of Judah sinned worse and became more unfaithful to the Lord. They followed the evil example of the other nations. They ruined the Temple that the Lord had made holy in Jerusalem.
Total 23 আয়াত, Selected আয়াত 14 / 23
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References