পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
রাজাবলি ১
BNV
16. সদাপ্রভু এলিয়ের দ্বারা যে বাক্য বলিয়াছিলেন, তদনুসারে ঐ ময়দার জালা শূন্য হইল না, তৈলের ভাঁড়ও শুকাইল না।

ERVBN

IRVBN
16. এলিয়ের মধ্য দিয়ে সদাপ্রভু যে কথা বলেছিলেন সেই অনুসারে ঐ ময়দার পাত্রটাও খালি হল না, তেলের ভাঁড়ও খালি হল না।

OCVBN
16. কারণ এলিয়ের মাধ্যমে বলা সদাপ্রভুর সেই কথা সত্যি প্রমাণিত করে ময়দার সেই পাত্র শূন্য হয়নি এবং তেলের বয়ামও শুকিয়ে যায়নি।



KJV
16. [And] the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spake by Elijah.

AMP
16. The jar of meal was not spent nor did the bottle of oil fail, according to the word which the Lord spoke through Elijah.

KJVP
16. [ And ] the barrel H3537 of meal H7058 wasted H3615 not H3808 NADV , neither H3808 NADV did the cruse H6835 of oil H8081 fail H2637 , according to the word H1697 K-NMS of the LORD H3068 EDS , which H834 RPRO he spoke H1696 VPQ3MS by H3027 B-CFS Elijah H452 .

YLT
16. the pitcher of meal was not consumed, and the dish of oil did not lack, according to the word of Jehovah that He spake by the hand of Elijah.

ASV
16. The jar of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of Jehovah, which he spake by Elijah.

WEB
16. The jar of meal didn't empty, neither did the jar of oil fail, according to the word of Yahweh, which he spoke by Elijah.

NASB
16. The jar of flour did not go empty, nor the jug of oil run dry, as the LORD had foretold through Elijah.

ESV
16. The jar of flour was not spent, neither did the jug of oil become empty, according to the word of the LORD that he spoke by Elijah.

RV
16. The barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spake by Elijah.

RSV
16. The jar of meal was not spent, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD which he spoke by Elijah.

NKJV
16. The bin of flour was not used up, nor did the jar of oil run dry, according to the word of the LORD which He spoke by Elijah.

MKJV
16. the pitcher of meal was not consumed, and the jar of oil did not fail, according to the Word of Jehovah which He spoke by Elijah.

AKJV
16. And the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spoke by Elijah.

NRSV
16. The jar of meal was not emptied, neither did the jug of oil fail, according to the word of the LORD that he spoke by Elijah.

NIV
16. For the jar of flour was not used up and the jug of oil did not run dry, in keeping with the word of the LORD spoken by Elijah.

NIRV
16. The jar of flour wasn't used up. The jug always had oil in it. That's what the Lord had said would happen. He had spoken that message through Elijah.

NLT
16. There was always enough flour and olive oil left in the containers, just as the LORD had promised through Elijah.

MSG
16. The jar of meal didn't run out and the bottle of oil didn't become empty: GOD's promise fulfilled to the letter, exactly as Elijah had delivered it!

GNB
16. As the LORD had promised through Elijah, the bowl did not run out of flour nor did the jar run out of oil.

NET
16. The jar of flour was never empty and the jug of oil never ran out, just as the LORD had promised through Elijah.

ERVEN
16. The jar of flour and the jug of oil were never empty. This happened just as the Lord said through Elijah.



Total 24 আয়াত, Selected আয়াত 16 / 24
  • সদাপ্রভু এলিয়ের দ্বারা যে বাক্য বলিয়াছিলেন, তদনুসারে ঐ ময়দার জালা শূন্য হইল না, তৈলের ভাঁড়ও শুকাইল না।
  • IRVBN

    এলিয়ের মধ্য দিয়ে সদাপ্রভু যে কথা বলেছিলেন সেই অনুসারে ঐ ময়দার পাত্রটাও খালি হল না, তেলের ভাঁড়ও খালি হল না।
  • OCVBN

    কারণ এলিয়ের মাধ্যমে বলা সদাপ্রভুর সেই কথা সত্যি প্রমাণিত করে ময়দার সেই পাত্র শূন্য হয়নি এবং তেলের বয়ামও শুকিয়ে যায়নি।
  • KJV

    And the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spake by Elijah.
  • AMP

    The jar of meal was not spent nor did the bottle of oil fail, according to the word which the Lord spoke through Elijah.
  • KJVP

    And the barrel H3537 of meal H7058 wasted H3615 not H3808 NADV , neither H3808 NADV did the cruse H6835 of oil H8081 fail H2637 , according to the word H1697 K-NMS of the LORD H3068 EDS , which H834 RPRO he spoke H1696 VPQ3MS by H3027 B-CFS Elijah H452 .
  • YLT

    the pitcher of meal was not consumed, and the dish of oil did not lack, according to the word of Jehovah that He spake by the hand of Elijah.
  • ASV

    The jar of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of Jehovah, which he spake by Elijah.
  • WEB

    The jar of meal didn't empty, neither did the jar of oil fail, according to the word of Yahweh, which he spoke by Elijah.
  • NASB

    The jar of flour did not go empty, nor the jug of oil run dry, as the LORD had foretold through Elijah.
  • ESV

    The jar of flour was not spent, neither did the jug of oil become empty, according to the word of the LORD that he spoke by Elijah.
  • RV

    The barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spake by Elijah.
  • RSV

    The jar of meal was not spent, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD which he spoke by Elijah.
  • NKJV

    The bin of flour was not used up, nor did the jar of oil run dry, according to the word of the LORD which He spoke by Elijah.
  • MKJV

    the pitcher of meal was not consumed, and the jar of oil did not fail, according to the Word of Jehovah which He spoke by Elijah.
  • AKJV

    And the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spoke by Elijah.
  • NRSV

    The jar of meal was not emptied, neither did the jug of oil fail, according to the word of the LORD that he spoke by Elijah.
  • NIV

    For the jar of flour was not used up and the jug of oil did not run dry, in keeping with the word of the LORD spoken by Elijah.
  • NIRV

    The jar of flour wasn't used up. The jug always had oil in it. That's what the Lord had said would happen. He had spoken that message through Elijah.
  • NLT

    There was always enough flour and olive oil left in the containers, just as the LORD had promised through Elijah.
  • MSG

    The jar of meal didn't run out and the bottle of oil didn't become empty: GOD's promise fulfilled to the letter, exactly as Elijah had delivered it!
  • GNB

    As the LORD had promised through Elijah, the bowl did not run out of flour nor did the jar run out of oil.
  • NET

    The jar of flour was never empty and the jug of oil never ran out, just as the LORD had promised through Elijah.
  • ERVEN

    The jar of flour and the jug of oil were never empty. This happened just as the Lord said through Elijah.
Total 24 আয়াত, Selected আয়াত 16 / 24
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References