BNV
16. কারণ আমি নিত্য বিবাদ করিব না, সর্ব্বদা ক্রোধ করিব না; করিলে আত্মা, এবং আমার নির্ম্মিত প্রাণী সকল, আমার সম্মুখে মূর্চ্ছাপন্ন হইবে।
ERVBN
IRVBN
16. কারণ আমি চিরকাল অভিযোগ করব না, সবসমসয় ক্রোধ করব না; করলে আত্মা এবং আমার তৈরী করা প্রাণীরা আমার সামনে দুর্বল হবে।
KJV
16. For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls [which] I have made.
AMP
16. For I will not contend forever, neither will I be angry always, for [if I did stay angry] the spirit [of man] would faint and be consumed before Me, and [My purpose in] creating the souls of men would be frustrated.
KJVP
16. For H3588 CONJ I will not H3808 NADV contend H7378 forever H5769 L-NMS , neither H3808 W-NADV will I be always wroth H7107 : for H3588 CONJ the spirit H7307 NFS should fail H5848 before H6440 me , and the souls H5397 [ which ] I H589 PPRO-1MS have made H6213 VQQ1MS .
YLT
16. For, not to the age do I strive, nor for ever am I wroth, For the spirit from before Me is feeble, And the souls I have made.
ASV
16. For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would faint before me, and the souls that I have made.
WEB
16. For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made.
NASB
16. I will not accuse forever, nor always be angry; For their spirits would faint before me, the souls that I have made.
ESV
16. For I will not contend forever, nor will I always be angry; for the spirit would grow faint before me, and the breath of life that I made.
RV
16. For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
RSV
16. For I will not contend for ever, nor will I always be angry; for from me proceeds the spirit, and I have made the breath of life.
NKJV
16. For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would fail before Me, And the souls [which] I have made.
MKJV
16. For I will not contend forever, nor will I be always angry; for the spirit should fail before Me, and the souls I have made.
AKJV
16. For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
NRSV
16. For I will not continually accuse, nor will I always be angry; for then the spirits would grow faint before me, even the souls that I have made.
NIV
16. I will not accuse for ever, nor will I always be angry, for then the spirit of man would grow faint before me--the breath of man that I have created.
NIRV
16. I will not find fault with my people forever. I will not always be angry with them. If I were, I would cause their spirits to grow weak. The very breath of life would go out of the people I created.
NLT
16. For I will not fight against you forever; I will not always be angry. If I were, all people would pass away-- all the souls I have made.
MSG
16. For I'm not going to haul people into court endlessly, I'm not going to be angry forever. Otherwise, people would lose heart. These souls I created would tire out and give up.
GNB
16. I gave my people life, and I will not continue to accuse them or be angry with them forever.
NET
16. For I will not be hostile forever or perpetually angry, for then man's spirit would grow faint before me, the life-giving breath I created.
ERVEN
16. I will not accuse my people forever. I will not always be angry. If I continued to show my anger, then the human spirit, the life I gave them, would die before me.