পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
সামুয়েল ২
BNV
7. যে পুরুষ তাহাদিগকে স্পর্শ করিবেন, তিনি প্রেক ও বড়শাদণ্ডে পূর্ণ হইবেন; পরে তাহারা স্বস্থানে অগ্নিতে ভস্মীভূত হইবে।

ERVBN

IRVBN
7. যে পুরুষ তাদেরকে স্পর্শ করবেন, তিনি প্রেক ও বর্শার শাস্তি দেবেন৷ পরে তারা নিজের জায়গায় আগুনে ভস্মীভূত হবে৷’ ”

OCVBN
7. যে কেউ কাঁটা স্পর্শ করে সে লোহার এক যন্ত্র বা এক বর্শাফলক ব্যবহার করে; সেগুলি যেখানে পড়ে থাকে সেখানেই আগুনে ভস্মীভূত হয়।”



KJV
7. But the man [that] shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the [same] place.

AMP
7. But the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire on the spot.

KJVP
7. But the man H376 W-NMS [ that ] shall touch H5060 VQY3MS them must be fenced H4390 with iron H1270 and the staff H6086 W-NMS of a spear H2595 NFS ; and they shall be utterly burned H8313 with fire H784 in the [ same ] place H7675 .

YLT
7. And the man who cometh against them Is filled with iron and the staff of a spear, And with fire they are utterly burnt In the cessation.`

ASV
7. But the man that toucheth them Must be armed with iron and the staff of a spear: And they shall be utterly burned with fire in their place.

WEB
7. But the man who touches them Must be armed with iron and the staff of a spear: They shall be utterly burned with fire in their place

NASB
7. He who wishes to touch them must arm himself with iron and the shaft of a spear, and they must be consumed by fire."

ESV
7. but the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire."

RV
7. But the man that toucheth them must be armed with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in {cf15i their} place.

RSV
7. but the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire."

NKJV
7. But the man [who] touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they shall be utterly burned with fire in [their] place."

MKJV
7. But the man who shall touch them must be armed with iron and the staff of a spear. And they shall be utterly burned in their place.

AKJV
7. But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.

NRSV
7. to touch them one uses an iron bar or the shaft of a spear. And they are entirely consumed in fire on the spot.

NIV
7. Whoever touches thorns uses a tool of iron or the shaft of a spear; they are burned up where they lie."

NIRV
7. Even if you touch them, you must use an iron tool or a spear. Thorns are burned up right where they are."

NLT
7. One must use iron tools to chop them down; they will be totally consumed by fire."

MSG
7. Better not try to touch them; keep your distance with a rake or hoe. They'll make a glorious bonfire!

GNB
7. You must use an iron tool or a spear; they will be burned completely.

NET
7. The one who touches them must use an iron instrument or the wooden shaft of a spear. They are completely burned up right where they lie!"

ERVEN
7. If someone touches them, it hurts like a spear made of wood and iron. Yes, evil people are like thorns. They will be thrown into the fire, and they will be completely burned."



Total 39 আয়াত, Selected আয়াত 7 / 39
  • যে পুরুষ তাহাদিগকে স্পর্শ করিবেন, তিনি প্রেক ও বড়শাদণ্ডে পূর্ণ হইবেন; পরে তাহারা স্বস্থানে অগ্নিতে ভস্মীভূত হইবে।
  • IRVBN

    যে পুরুষ তাদেরকে স্পর্শ করবেন, তিনি প্রেক ও বর্শার শাস্তি দেবেন৷ পরে তারা নিজের জায়গায় আগুনে ভস্মীভূত হবে৷’ ”
  • OCVBN

    যে কেউ কাঁটা স্পর্শ করে সে লোহার এক যন্ত্র বা এক বর্শাফলক ব্যবহার করে; সেগুলি যেখানে পড়ে থাকে সেখানেই আগুনে ভস্মীভূত হয়।”
  • KJV

    But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.
  • AMP

    But the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire on the spot.
  • KJVP

    But the man H376 W-NMS that shall touch H5060 VQY3MS them must be fenced H4390 with iron H1270 and the staff H6086 W-NMS of a spear H2595 NFS ; and they shall be utterly burned H8313 with fire H784 in the same place H7675 .
  • YLT

    And the man who cometh against them Is filled with iron and the staff of a spear, And with fire they are utterly burnt In the cessation.`
  • ASV

    But the man that toucheth them Must be armed with iron and the staff of a spear: And they shall be utterly burned with fire in their place.
  • WEB

    But the man who touches them Must be armed with iron and the staff of a spear: They shall be utterly burned with fire in their place
  • NASB

    He who wishes to touch them must arm himself with iron and the shaft of a spear, and they must be consumed by fire."
  • ESV

    but the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire."
  • RV

    But the man that toucheth them must be armed with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in {cf15i their} place.
  • RSV

    but the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire."
  • NKJV

    But the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they shall be utterly burned with fire in their place."
  • MKJV

    But the man who shall touch them must be armed with iron and the staff of a spear. And they shall be utterly burned in their place.
  • AKJV

    But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.
  • NRSV

    to touch them one uses an iron bar or the shaft of a spear. And they are entirely consumed in fire on the spot.
  • NIV

    Whoever touches thorns uses a tool of iron or the shaft of a spear; they are burned up where they lie."
  • NIRV

    Even if you touch them, you must use an iron tool or a spear. Thorns are burned up right where they are."
  • NLT

    One must use iron tools to chop them down; they will be totally consumed by fire."
  • MSG

    Better not try to touch them; keep your distance with a rake or hoe. They'll make a glorious bonfire!
  • GNB

    You must use an iron tool or a spear; they will be burned completely.
  • NET

    The one who touches them must use an iron instrument or the wooden shaft of a spear. They are completely burned up right where they lie!"
  • ERVEN

    If someone touches them, it hurts like a spear made of wood and iron. Yes, evil people are like thorns. They will be thrown into the fire, and they will be completely burned."
Total 39 আয়াত, Selected আয়াত 7 / 39
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References