পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
প্রবচন
BNV
25. তাহার রব মধুময় হইলে তাহাকে বিশ্বাস করিও না, কারণ তাহার হৃদয়মধ্যে সাতটা ঘৃণার্হ বস্তু থাকে।

ERVBN

IRVBN
25. তার আওয়াজ মধুর মত হলে তাকে বিশ্বাস কোরো না, কারণ তার হৃদয়ের মধ্যে সাতটা ঘৃণার বস্তু থাকে।

OCVBN
25. যদিও তাদের কথাবার্তা মনোমোহিনী, তাদের বিশ্বাস কোরো না, কারণ তাদের অন্তর সাতটি জঘন্য বিষয়ে পরিপূর্ণ হয়ে আছে।



KJV
25. When he speaketh fair, believe him not: for [there are] seven abominations in his heart.

AMP
25. When he speaks kindly, do not trust him, for seven abominations are in his heart.

KJVP
25. When H3588 CONJ he speaketh H6963 fair H2603 , believe H539 him not H408 NPAR : for H3588 CONJ [ there ] [ are ] seven H7651 MFS abominations H8441 in his heart H3820 .

YLT
25. When his voice is gracious trust not in him, For seven abominations [are] in his heart.

ASV
25. When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:

WEB
25. When his speech is charming, don't believe him; For there are seven abominations in his heart:

NASB
25. When he speaks graciously, trust him not, for seven abominations are in his heart.

ESV
25. when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart;

RV
25. When he speaketh fair, believe him not; for there are seven abominations in his heart:

RSV
25. when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart;

NKJV
25. When he speaks kindly, do not believe him, For [there are] seven abominations in his heart;

MKJV
25. When he makes his voice gracious, do not believe him; for seven hateful things are in his heart.

AKJV
25. When he speaks fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.

NRSV
25. when an enemy speaks graciously, do not believe it, for there are seven abominations concealed within;

NIV
25. Though his speech is charming, do not believe him, for seven abominations fill his heart.

NIRV
25. What a person says can be charming. But don't believe him. Seven things that God hates can fill that person's heart.

NLT
25. They pretend to be kind, but don't believe them. Their hearts are full of many evils.

MSG
25. When he speaks warmly to you, don't believe him for a minute; he's just waiting for the chance to rip you off.

GNB
25. They may sound fine, but don't believe him, because his heart is filled to the brim with hate.

NET
25. When he speaks graciously, do not believe him, for there are seven abominations within him.

ERVEN
25. What they say sounds good, but don't trust them. They are full of evil ideas.



Total 28 আয়াত, Selected আয়াত 25 / 28
  • তাহার রব মধুময় হইলে তাহাকে বিশ্বাস করিও না, কারণ তাহার হৃদয়মধ্যে সাতটা ঘৃণার্হ বস্তু থাকে।
  • IRVBN

    তার আওয়াজ মধুর মত হলে তাকে বিশ্বাস কোরো না, কারণ তার হৃদয়ের মধ্যে সাতটা ঘৃণার বস্তু থাকে।
  • OCVBN

    যদিও তাদের কথাবার্তা মনোমোহিনী, তাদের বিশ্বাস কোরো না, কারণ তাদের অন্তর সাতটি জঘন্য বিষয়ে পরিপূর্ণ হয়ে আছে।
  • KJV

    When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
  • AMP

    When he speaks kindly, do not trust him, for seven abominations are in his heart.
  • KJVP

    When H3588 CONJ he speaketh H6963 fair H2603 , believe H539 him not H408 NPAR : for H3588 CONJ there are seven H7651 MFS abominations H8441 in his heart H3820 .
  • YLT

    When his voice is gracious trust not in him, For seven abominations are in his heart.
  • ASV

    When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:
  • WEB

    When his speech is charming, don't believe him; For there are seven abominations in his heart:
  • NASB

    When he speaks graciously, trust him not, for seven abominations are in his heart.
  • ESV

    when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart;
  • RV

    When he speaketh fair, believe him not; for there are seven abominations in his heart:
  • RSV

    when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart;
  • NKJV

    When he speaks kindly, do not believe him, For there are seven abominations in his heart;
  • MKJV

    When he makes his voice gracious, do not believe him; for seven hateful things are in his heart.
  • AKJV

    When he speaks fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
  • NRSV

    when an enemy speaks graciously, do not believe it, for there are seven abominations concealed within;
  • NIV

    Though his speech is charming, do not believe him, for seven abominations fill his heart.
  • NIRV

    What a person says can be charming. But don't believe him. Seven things that God hates can fill that person's heart.
  • NLT

    They pretend to be kind, but don't believe them. Their hearts are full of many evils.
  • MSG

    When he speaks warmly to you, don't believe him for a minute; he's just waiting for the chance to rip you off.
  • GNB

    They may sound fine, but don't believe him, because his heart is filled to the brim with hate.
  • NET

    When he speaks graciously, do not believe him, for there are seven abominations within him.
  • ERVEN

    What they say sounds good, but don't trust them. They are full of evil ideas.
Total 28 আয়াত, Selected আয়াত 25 / 28
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References