পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব
BNV
4. তুমি ত ক্রোধে আপনাকে বিদীর্ণ করিতেছ, তোমার নিমিত্ত কি পৃথিবী ত্যাগ করা যাইবে? শৈলকে কি স্বস্থান হইতে সরান যাইবে?

ERVBN

IRVBN
4. তুমি তোমার রাগে নিজেকে বিদীর্ণ করেছ, তোমার জন্য কি পৃথিবীকে ত্যাগ করা হবে অথবা পাথরকে কি তাদের জায়গা থেকে সরিয়ে দেওয়া হবে?

OCVBN
4. রাগের বশে তুমি তো নিজেকে টুকরো টুকরো করে ছিঁড়ে ফেলছ, তোমার জন্য কি এই পৃথিবীকে পরিত্যক্ত হতে হবে? বা পাষাণ-পাথরগুলিকে কি স্বস্থান থেকে সরে যেতে হবে?



KJV
4. He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?

AMP
4. You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?

KJVP
4. He teareth H2963 VQPMS himself H5315 NMS-3MS in his anger H639 B-CMS-3MS : shall the earth H776 NFS be forsaken H5800 VNY3FS for H4616 PREP-2MS thee ? and shall the rock H6697 NMS be removed H6275 W-VQY3MS out of his place H4725 M-CMS-3MS ?

YLT
4. (He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?

ASV
4. Thou that tearest thyself in thine anger, Shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?

WEB
4. You who tear yourself in your anger, Shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?

NASB
4. You who tear yourself in your anger, shall the earth be neglected on your account (or the rock be moved out of its place)?

ESV
4. You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?

RV
4. Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? or shall the rock be removed out of its place?

RSV
4. You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?

NKJV
4. You who tear yourself in anger, Shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed from its place?

MKJV
4. He tears himself in his anger; shall the earth be forsaken for you? And shall the rock be moved out of its place?

AKJV
4. He tears himself in his anger: shall the earth be forsaken for you? and shall the rock be removed out of his place?

NRSV
4. You who tear yourself in your anger-- shall the earth be forsaken because of you, or the rock be removed out of its place?

NIV
4. You who tear yourself to pieces in your anger, is the earth to be abandoned for your sake? Or must the rocks be moved from their place?

NIRV
4. Your anger is tearing you to pieces. Does the earth have to be deserted just to prove you are right? Must all of the rocks be moved from their places?

NLT
4. You may tear out your hair in anger, but will that destroy the earth? Will it make the rocks tremble?

MSG
4. Why are you working yourself up like this? Do you want the world redesigned to suit you? Should reality be suspended to accommodate you?

GNB
4. You are only hurting yourself with your anger. Will the earth be deserted because you are angry? Will God move mountains to satisfy you?

NET
4. You who tear yourself to pieces in your anger, will the earth be abandoned for your sake? Or will a rock be moved from its place?

ERVEN
4. Your anger is hurting no one but you. Do you think this world was made for you alone? Do you think God should move mountains just to satisfy you?



Total 21 Verses, Selected Verse 4 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • তুমি ত ক্রোধে আপনাকে বিদীর্ণ করিতেছ, তোমার নিমিত্ত কি পৃথিবী ত্যাগ করা যাইবে? শৈলকে কি স্বস্থান হইতে সরান যাইবে?
  • IRVBN

    তুমি তোমার রাগে নিজেকে বিদীর্ণ করেছ, তোমার জন্য কি পৃথিবীকে ত্যাগ করা হবে অথবা পাথরকে কি তাদের জায়গা থেকে সরিয়ে দেওয়া হবে?
  • OCVBN

    রাগের বশে তুমি তো নিজেকে টুকরো টুকরো করে ছিঁড়ে ফেলছ, তোমার জন্য কি এই পৃথিবীকে পরিত্যক্ত হতে হবে? বা পাষাণ-পাথরগুলিকে কি স্বস্থান থেকে সরে যেতে হবে?
  • KJV

    He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
  • AMP

    You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?
  • KJVP

    He teareth H2963 VQPMS himself H5315 NMS-3MS in his anger H639 B-CMS-3MS : shall the earth H776 NFS be forsaken H5800 VNY3FS for H4616 PREP-2MS thee ? and shall the rock H6697 NMS be removed H6275 W-VQY3MS out of his place H4725 M-CMS-3MS ?
  • YLT

    (He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
  • ASV

    Thou that tearest thyself in thine anger, Shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
  • WEB

    You who tear yourself in your anger, Shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
  • NASB

    You who tear yourself in your anger, shall the earth be neglected on your account (or the rock be moved out of its place)?
  • ESV

    You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?
  • RV

    Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? or shall the rock be removed out of its place?
  • RSV

    You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?
  • NKJV

    You who tear yourself in anger, Shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed from its place?
  • MKJV

    He tears himself in his anger; shall the earth be forsaken for you? And shall the rock be moved out of its place?
  • AKJV

    He tears himself in his anger: shall the earth be forsaken for you? and shall the rock be removed out of his place?
  • NRSV

    You who tear yourself in your anger-- shall the earth be forsaken because of you, or the rock be removed out of its place?
  • NIV

    You who tear yourself to pieces in your anger, is the earth to be abandoned for your sake? Or must the rocks be moved from their place?
  • NIRV

    Your anger is tearing you to pieces. Does the earth have to be deserted just to prove you are right? Must all of the rocks be moved from their places?
  • NLT

    You may tear out your hair in anger, but will that destroy the earth? Will it make the rocks tremble?
  • MSG

    Why are you working yourself up like this? Do you want the world redesigned to suit you? Should reality be suspended to accommodate you?
  • GNB

    You are only hurting yourself with your anger. Will the earth be deserted because you are angry? Will God move mountains to satisfy you?
  • NET

    You who tear yourself to pieces in your anger, will the earth be abandoned for your sake? Or will a rock be moved from its place?
  • ERVEN

    Your anger is hurting no one but you. Do you think this world was made for you alone? Do you think God should move mountains just to satisfy you?
Total 21 Verses, Selected Verse 4 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References