BNV
5. পরন্তু কোন ব্যক্তি যদি ধার্ম্মিক হয় এবং ন্যায় ও ধর্ম্মাচরণ করে,
ERVBN
IRVBN
5. কারণ একজন মানুষ যদি সে ধার্মিক হয় এবং ন্যায় ও ধার্ম্মিকতা বহন করে,
OCVBN
5. “মনে করো, একজন ধার্মিক লোক আছে যে ন্যায় ও ঠিক কাজ করে।
KJV
5. But if a man be just, and do that which is lawful and right,
AMP
5. But if a man is [uncompromisingly] righteous (upright and in right standing with God) and does what is lawful and right,
KJVP
5. But if H3588 CONJ a man H376 W-NMS be H1961 VQY3MS just H6662 AMS , and do H6213 W-VQQ3MS that which is lawful H4941 NMS and right H6666 ,
YLT
5. And a man, when he is righteous, And hath done judgment and righteousness,
ASV
5. But if a man be just, and do that which is lawful and right,
WEB
5. But if a man is just, and does that which is lawful and right,
NASB
5. If a man is virtuous-- if he does what is right and just,
ESV
5. "If a man is righteous and does what is just and right-
RV
5. But if a man be just, and do that which is lawful and right,
RSV
5. "If a man is righteous and does what is lawful and right --
NKJV
5. But if a man is just And does what is lawful and right;
MKJV
5. But a man that is just and does what is just and right,
AKJV
5. But if a man be just, and do that which is lawful and right,
NRSV
5. If a man is righteous and does what is lawful and right--
NIV
5. "Suppose there is a righteous man who does what is just and right.
NIRV
5. "Suppose a godly man does what is fair and right.
NLT
5. "Suppose a certain man is righteous and does what is just and right.
MSG
5. "Imagine a person who lives well, treating others fairly, keeping good relationships--
GNB
5. "Suppose there is a truly good man, righteous and honest.
NET
5. "Suppose a man is righteous. He practices what is just and right,
ERVEN
5. "A person who is good will live! He is fair and does what is right.