IRVBN
16. আমার প্রিয় আমারই আর আমি তাঁরই; তিনি লিলি ফুলের বনে চরেন।
BNV
16. আমার প্রিয় আমারই, আর আমি তাঁহারই; তিনি শোশন পুষ্পবনে [আপন পাল] চরান।
ERVBN
OCVBN
16. আমার প্রেমিক শুধু আমার এবং আমিও শুধু তাঁর; লিলিফুলের মাঝে তাঁর পদচারণ।
KJV
16. My beloved [is] mine, and I [am] his: he feedeth among the lilies.
AMP
16. [She said distinctly] My beloved is mine and I am his! He pastures his flocks among the lilies. [Matt. 10:32; Acts 4:12.]
KJVP
16. My beloved H1730 [ is ] mine , and I H589 W-PPRO-1MS [ am ] his : he feedeth H7462 among the lilies H7799 .
YLT
16. My beloved [is] mine, and I [am] his, Who is delighting among the lilies,
ASV
16. My beloved is mine, and I am his: He feedeth his flock among the lilies.
WEB
16. My beloved is mine, and I am his. He browses among the lilies.
NASB
16. My lover belongs to me and I to him; he browses among the lilies.
ESV
16. My beloved is mine, and I am his; he grazes among the lilies.
RV
16. My beloved is mine, and I am his: he feedeth {cf15i his flock} among the lilies.
RSV
16. My beloved is mine and I am his, he pastures his flock among the lilies.
NKJV
16. My beloved [is] mine, and I [am] his. He feeds [his flock] among the lilies. (TO HER BELOVED)
MKJV
16. My Beloved is mine, and I am His; He feeds among the lilies.
AKJV
16. My beloved is mine, and I am his: he feeds among the lilies.
NRSV
16. My beloved is mine and I am his; he pastures his flock among the lilies.
NIV
16. My lover is mine and I am his; he browses among the lilies.
NIRV
16. "My love belongs to me, and I belong to him. Like an antelope, he eats among the lilies.
NLT
16. My lover is mine, and I am his. He browses among the lilies.
MSG
16. My lover is mine, and I am his. Nightly he strolls in our garden, Delighting in the flowers
GNB
16. My lover is mine, and I am his. He feeds his flock among the lilies
NET
16. My lover is mine and I am his; he grazes among the lilies.
ERVEN
16. My lover is mine, and I am his! My lover feeds among the lilies,