IRVBN
10. সদাপ্রভুু জলপ্লাবনের উপর রাজা হিসাবে বসে আছেন; সদাপ্রভুু চিরকালের জন্য রাজা।
BNV
10. সদাপ্রভু জলপ্লাবনে সমাসীন ছিলেন; সদাপ্রভু চিরকালতরে সমাসীন রাজা।
ERVBN
OCVBN
10. সদাপ্রভু মহাপ্লাবনের উপর অধিষ্ঠিত; সদাপ্রভু চিরকালের জন্য অধিষ্ঠিত রাজা।
KJV
10. The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
AMP
10. The Lord sat as King over the deluge; the Lord [still] sits as King [and] forever!
KJVP
10. The LORD H3068 EDS sitteth H3427 upon the flood H3999 ; yea , the LORD H3068 EDS sitteth H3427 W-VQY3MS King H4428 NMS forever H5769 .
YLT
10. Jehovah on the deluge hath sat, And Jehovah sitteth king -- to the age,
ASV
10. Jehovah sat as King at the Flood; Yea, Jehovah sitteth as King for ever.
WEB
10. Yahweh sat enthroned at the Flood. Yes, Yahweh sits as King forever.
NASB
10. The LORD sits enthroned above the flood! The LORD reigns as king forever!
ESV
10. The LORD sits enthroned over the flood; the LORD sits enthroned as king forever.
RV
10. The LORD sat {cf15i as king} at the Flood; yea, the LORD sitteth as king for ever.
RSV
10. The LORD sits enthroned over the flood; the LORD sits enthroned as king for ever.
NKJV
10. The LORD sat [enthroned] at the Flood, And the LORD sits as King forever.
MKJV
10. Jehovah sits on the flood; yea, Jehovah sits as King forever.
AKJV
10. The LORD sits on the flood; yes, the LORD sits King for ever.
NRSV
10. The LORD sits enthroned over the flood; the LORD sits enthroned as king forever.
NIV
10. The LORD sits enthroned over the flood; the LORD is enthroned as King for ever.
NIRV
10. The Lord on his throne rules over the flood. The Lord rules from his throne as King forever.
NLT
10. The LORD rules over the floodwaters. The LORD reigns as king forever.
MSG
10. Above the floodwaters is GOD's throne from which his power flows, from which he rules the world.
GNB
10. The LORD rules over the deep waters; he rules as king forever.
NET
10. The LORD sits enthroned over the engulfing waters, the LORD sits enthroned as the eternal king.
ERVEN
10. The Lord ruled as king at the time of the flood, and he will rule as king forever.