পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত
IRVBN
24. কারণ তিনি দুঃখী ব্যক্তির দুঃখভোগের প্রতি অবজ্ঞা বা ঘৃণা করেন না; সদাপ্রভুু তার থেকে তাঁর মুখ লুকান না; যখন একটি দুঃখী লোক তাঁর কাছে কাঁদে, তখন তিনি শোনেন।

BNV
24. কেননা তিনি দুঃখীর দুঃখ উপেক্ষা বা ঘৃণা করেন নাই; তিনি তাহা হইতে আপন মুখও লুকান নাই; বরং সে তাঁহার কাছে কাঁদিলে তিনি শুনিলেন।

ERVBN

OCVBN
24. কারণ তিনি পীড়িতদের যন্ত্রণা অবজ্ঞা বা ঘৃণা করেননি; তিনি তাদের কাছ থেকে তাঁর মুখ লুকাননি কিন্তু তাদের সাহায্যের কান্না শুনেছেন।



KJV
24. For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.

AMP
24. For He has not despised or abhorred the affliction of the afflicted; neither has He hidden His face from him, but when he cried to Him, He heard.

KJVP
24. For H3588 CONJ he hath not H3808 ADV despised H959 nor H3808 W-NADV abhorred H8262 the affliction H6039 of the afflicted H6041 AMS ; neither H3808 W-NADV hath he hid H5641 his face H6440 CMP-3MS from H4480 M-PREP-3MS him ; but when he cried H7768 unto H413 PREP-3MS him , he heard H8085 .

YLT
24. For He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.

ASV
24. For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Neither hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.

WEB
24. For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, Neither has he hidden his face from him; But when he cried to him, he heard.

NASB
24. "You who fear the LORD, give praise! All descendants of Jacob, give honor; show reverence, all descendants of Israel!

ESV
24. For he has not despised or abhorred the affliction of the afflicted, and he has not hidden his face from him, but has heard, when he cried to him.

RV
24. For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.

RSV
24. For he has not despised or abhorred the affliction of the afflicted; and he has not hid his face from him, but has heard, when he cried to him.

NKJV
24. For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Nor has He hidden His face from Him; But when He cried to Him, He heard.

MKJV
24. For He has not despised nor hated the affliction of the afflicted; and He has not hidden His face from him, but when he cried to Him, He heard.

AKJV
24. For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither has he hid his face from him; but when he cried to him, he heard.

NRSV
24. For he did not despise or abhor the affliction of the afflicted; he did not hide his face from me, but heard when I cried to him.

NIV
24. For he has not despised or disdained the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help.

NIRV
24. He has not forgotten the one who is hurting. He has not turned away from his suffering. He has not turned his face away from him. He has listened to his cry for help.

NLT
24. For he has not ignored or belittled the suffering of the needy. He has not turned his back on them, but has listened to their cries for help.

MSG
24. He has never let you down, never looked the other way when you were being kicked around. He has never wandered off to do his own thing; he has been right there, listening.

GNB
24. He does not neglect the poor or ignore their suffering; he does not turn away from them, but answers when they call for help."

NET
24. For he did not despise or detest the suffering of the oppressed; he did not ignore him; when he cried out to him, he responded.

ERVEN
24. He does not ignore those who need help. He does not hate them. He does not turn away from them. He listens when they cry for help.



Total 31 Verses, Selected Verse 24 / 31
  • কারণ তিনি দুঃখী ব্যক্তির দুঃখভোগের প্রতি অবজ্ঞা বা ঘৃণা করেন না; সদাপ্রভুু তার থেকে তাঁর মুখ লুকান না; যখন একটি দুঃখী লোক তাঁর কাছে কাঁদে, তখন তিনি শোনেন।
  • BNV

    কেননা তিনি দুঃখীর দুঃখ উপেক্ষা বা ঘৃণা করেন নাই; তিনি তাহা হইতে আপন মুখও লুকান নাই; বরং সে তাঁহার কাছে কাঁদিলে তিনি শুনিলেন।
  • OCVBN

    কারণ তিনি পীড়িতদের যন্ত্রণা অবজ্ঞা বা ঘৃণা করেননি; তিনি তাদের কাছ থেকে তাঁর মুখ লুকাননি কিন্তু তাদের সাহায্যের কান্না শুনেছেন।
  • KJV

    For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
  • AMP

    For He has not despised or abhorred the affliction of the afflicted; neither has He hidden His face from him, but when he cried to Him, He heard.
  • KJVP

    For H3588 CONJ he hath not H3808 ADV despised H959 nor H3808 W-NADV abhorred H8262 the affliction H6039 of the afflicted H6041 AMS ; neither H3808 W-NADV hath he hid H5641 his face H6440 CMP-3MS from H4480 M-PREP-3MS him ; but when he cried H7768 unto H413 PREP-3MS him , he heard H8085 .
  • YLT

    For He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.
  • ASV

    For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Neither hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.
  • WEB

    For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, Neither has he hidden his face from him; But when he cried to him, he heard.
  • NASB

    "You who fear the LORD, give praise! All descendants of Jacob, give honor; show reverence, all descendants of Israel!
  • ESV

    For he has not despised or abhorred the affliction of the afflicted, and he has not hidden his face from him, but has heard, when he cried to him.
  • RV

    For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
  • RSV

    For he has not despised or abhorred the affliction of the afflicted; and he has not hid his face from him, but has heard, when he cried to him.
  • NKJV

    For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Nor has He hidden His face from Him; But when He cried to Him, He heard.
  • MKJV

    For He has not despised nor hated the affliction of the afflicted; and He has not hidden His face from him, but when he cried to Him, He heard.
  • AKJV

    For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither has he hid his face from him; but when he cried to him, he heard.
  • NRSV

    For he did not despise or abhor the affliction of the afflicted; he did not hide his face from me, but heard when I cried to him.
  • NIV

    For he has not despised or disdained the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help.
  • NIRV

    He has not forgotten the one who is hurting. He has not turned away from his suffering. He has not turned his face away from him. He has listened to his cry for help.
  • NLT

    For he has not ignored or belittled the suffering of the needy. He has not turned his back on them, but has listened to their cries for help.
  • MSG

    He has never let you down, never looked the other way when you were being kicked around. He has never wandered off to do his own thing; he has been right there, listening.
  • GNB

    He does not neglect the poor or ignore their suffering; he does not turn away from them, but answers when they call for help."
  • NET

    For he did not despise or detest the suffering of the oppressed; he did not ignore him; when he cried out to him, he responded.
  • ERVEN

    He does not ignore those who need help. He does not hate them. He does not turn away from them. He listens when they cry for help.
Total 31 Verses, Selected Verse 24 / 31
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References