পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত
IRVBN
11. তিনি তাঁর চারপাশে অন্ধকারের একটি তাঁবু তৈরী করেন, আকাশের বৃষ্টিমেঘ।

BNV
11. তিনি অন্ধকারকে আপন অন্তরাল, আপনার চতুর্দ্দিক্‌স্থ তাম্বু করিলেন; জলের তিমির গণনের ঘন মেঘমালা।

ERVBN

OCVBN
11. তিনি অন্ধকারকে তাঁর আবরণ করলেন, তাঁর চারপাশের আচ্ছাদন করলেন; আকাশের অন্ধকারাচ্ছন্ন মেঘ চতুর্দিকে ঘিরে রাখল তাঁকে।



KJV
11. He made darkness his secret place; his pavilion round about him [were] dark waters [and] thick clouds of the skies.

AMP
11. He made darkness His secret hiding place; as His pavilion (His canopy) round about Him were dark waters and thick clouds of the skies.

KJVP
11. He made H7896 darkness H2824 his secret place H5643 ; his pavilion H5521 round about H5439 him [ were ] dark H2824 waters H4325 OMD [ and ] thick clouds H5645 of the skies H7834 .

YLT
11. He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.

ASV
11. He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.

WEB
11. He made darkness his hiding-place, his pavilion around him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.

NASB
11. Mounted on a cherub he flew, borne along on the wings of the wind.

ESV
11. He made darkness his covering, his canopy around him, thick clouds dark with water.

RV
11. He made darkness his hiding place, his pavilion round about him; darkness of waters, thick clouds of the skies.

RSV
11. He made darkness his covering around him, his canopy thick clouds dark with water.

NKJV
11. He made darkness His secret place; His canopy around Him [was] dark waters [And] thick clouds of the skies.

MKJV
11. He made darkness His secret place, His pavilion around Him, darkness of waters, thick clouds of the skies.

AKJV
11. He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.

NRSV
11. He made darkness his covering around him, his canopy thick clouds dark with water.

NIV
11. He made darkness his covering, his canopy around him--the dark rain clouds of the sky.

NIRV
11. He covered himself with darkness. The dark rain clouds of the sky were like a tent around him.

NLT
11. He shrouded himself in darkness, veiling his approach with dark rain clouds.

MSG
11. Now he's wrapped himself in a trenchcoat of black-cloud darkness.

GNB
11. He covered himself with darkness; thick clouds, full of water, surrounded him.

NET
11. He shrouded himself in darkness, in thick rain clouds.

ERVEN
11. He wrapped himself in darkness that covered him like a tent. He was hidden by dark clouds heavy with water.



Total 50 Verses, Selected Verse 11 / 50
  • তিনি তাঁর চারপাশে অন্ধকারের একটি তাঁবু তৈরী করেন, আকাশের বৃষ্টিমেঘ।
  • BNV

    তিনি অন্ধকারকে আপন অন্তরাল, আপনার চতুর্দ্দিক্‌স্থ তাম্বু করিলেন; জলের তিমির গণনের ঘন মেঘমালা।
  • OCVBN

    তিনি অন্ধকারকে তাঁর আবরণ করলেন, তাঁর চারপাশের আচ্ছাদন করলেন; আকাশের অন্ধকারাচ্ছন্ন মেঘ চতুর্দিকে ঘিরে রাখল তাঁকে।
  • KJV

    He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
  • AMP

    He made darkness His secret hiding place; as His pavilion (His canopy) round about Him were dark waters and thick clouds of the skies.
  • KJVP

    He made H7896 darkness H2824 his secret place H5643 ; his pavilion H5521 round about H5439 him were dark H2824 waters H4325 OMD and thick clouds H5645 of the skies H7834 .
  • YLT

    He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
  • ASV

    He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
  • WEB

    He made darkness his hiding-place, his pavilion around him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
  • NASB

    Mounted on a cherub he flew, borne along on the wings of the wind.
  • ESV

    He made darkness his covering, his canopy around him, thick clouds dark with water.
  • RV

    He made darkness his hiding place, his pavilion round about him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
  • RSV

    He made darkness his covering around him, his canopy thick clouds dark with water.
  • NKJV

    He made darkness His secret place; His canopy around Him was dark waters And thick clouds of the skies.
  • MKJV

    He made darkness His secret place, His pavilion around Him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
  • AKJV

    He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
  • NRSV

    He made darkness his covering around him, his canopy thick clouds dark with water.
  • NIV

    He made darkness his covering, his canopy around him--the dark rain clouds of the sky.
  • NIRV

    He covered himself with darkness. The dark rain clouds of the sky were like a tent around him.
  • NLT

    He shrouded himself in darkness, veiling his approach with dark rain clouds.
  • MSG

    Now he's wrapped himself in a trenchcoat of black-cloud darkness.
  • GNB

    He covered himself with darkness; thick clouds, full of water, surrounded him.
  • NET

    He shrouded himself in darkness, in thick rain clouds.
  • ERVEN

    He wrapped himself in darkness that covered him like a tent. He was hidden by dark clouds heavy with water.
Total 50 Verses, Selected Verse 11 / 50
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References