IRVBN
1. প্রশংসা কর সদাপ্রভুুর, ধন্যবাদ দাও সদাপ্রভুুকে, কারণ তিনি মঙ্গলময়, তাঁর বিশ্বস্ততার নিয়ম অনন্তকালস্থায়ী।
BNV
1. তোমরা সদাপ্রভুর প্রশংসা কর; সদাপ্রভুর স্তব কর, কেননা তিনি মঙ্গলময়, তাঁহার দয়া অনন্তকালস্থায়ী।
ERVBN
OCVBN
1. সদাপ্রভুর প্রশংসা করো। সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়; তাঁর দয়া অনন্তকালস্থায়ী।
KJV
1. Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
AMP
1. PRAISE THE Lord! (Hallelujah!) O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever! [I Chron. 16:34.]
KJVP
1. Praise H1984 ye the LORD H3050 . O give thanks H3034 unto the LORD H3068 L-EDS ; for H3588 CONJ [ he ] [ is ] good H2896 AMS : for H3588 CONJ his mercy H2617 [ endureth ] forever H5769 L-NMS .
YLT
1. Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
ASV
1. Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth forever.
WEB
1. Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, For his loving kindness endures forever.
NASB
1. Hallelujah! Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever.
ESV
1. Praise the LORD! Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his steadfast love endures forever!
RV
1. Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy {cf15i endureth} for ever.
RSV
1. Praise the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
NKJV
1. Praise the LORD! Oh, give thanks to the LORD, for [He is] good! For His mercy [endures] forever.
MKJV
1. Praise Jehovah. O give thanks to Jehovah; for He is good; for His mercy endures forever.
AKJV
1. Praise you the LORD. O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.
NRSV
1. Praise the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures forever.
NIV
1. Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures for ever.
NIRV
1. Praise the Lord. Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.
NLT
1. Praise the LORD! Give thanks to the LORD, for he is good! His faithful love endures forever.
MSG
1. Hallelujah! Thank GOD! And why? Because he's good, because his love lasts.
GNB
1. Praise the LORD! Give thanks to the LORD, because he is good; his love is eternal.
NET
1. Praise the LORD! Give thanks to the LORD, for he is good, and his loyal love endures!
ERVEN
1. Praise the Lord! Give thanks to the Lord because he is good! His faithful love will last forever!