IRVBN
21. কারণ মাতাল ও পেটুকের অভাব ঘটে এবং তন্দ্রা তাদেরকে নেকড়া পরায়।
BNV
21. কারণ মদ্যপায়ী ও পেটুকের দৈন্যদশা ঘটে, এবং ঢুলু ঢুলু ভাব মনুষকে নেক্ড়া পরায়।
ERVBN
OCVBN
21. কারণ মদ্যপ ও পেটুকেরা দরিদ্র হয়ে যায়, ও তন্দ্রাচ্ছন্নভাব তাদের ছেঁড়া জামাকাপড় পরিয়ে ছাড়ে।
KJV
21. For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe [a man] with rags.
AMP
21. For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness shall clothe a man with rags.
KJVP
21. For H3588 CONJ the drunkard H5433 and the glutton H2151 shall come to poverty H3423 : and drowsiness H5124 shall clothe H3847 [ a ] [ man ] with rags H7168 .
YLT
21. For the quaffer and glutton become poor, And drowsiness clotheth with rags.
ASV
21. For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness will clothe a man with rags.
WEB
21. For the drunkard and the glutton shall become poor; And drowsiness clothes them in rags.
NASB
21. For the drunkard and the glutton come to poverty, and torpor clothes a man in rags.
ESV
21. for the drunkard and the glutton will come to poverty, and slumber will clothe them with rags.
RV
21. For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe {cf15i a man} with rags.
RSV
21. for the drunkard and the glutton will come to poverty, and drowsiness will clothe a man with rags.
NKJV
21. For the drunkard and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe [a man] with rags.
MKJV
21. for the drunkard and the glutton lose all, and sleepiness shall clothe a man with rags.
AKJV
21. For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
NRSV
21. for the drunkard and the glutton will come to poverty, and drowsiness will clothe them with rags.
NIV
21. for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.
NIRV
21. Those who drink or eat too much will become poor. If they sleep too much, they'll have to wear rags.
NLT
21. for they are on their way to poverty, and too much sleep clothes them in rags.
MSG
21. Drunks and gluttons will end up on skid row, in a stupor and dressed in rags.
GNB
21. Drunkards and gluttons will be reduced to poverty. If all you do is eat and sleep, you will soon be wearing rags.
NET
21. because drunkards and gluttons become impoverished, and drowsiness clothes them with rags.
ERVEN
21. Those who eat and drink too much become poor. They sleep too much and end up wearing rags. — 16 —