পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ফিলেমন
IRVBN
10. আমি বন্দী অবস্থায় যাকে আত্মিক পিতা হিসাবে জন্ম দিয়েছি সেই ওনীষিমের বিষয়ে তোমার কাছে অনুরোধ করছি।

BNV
10. বন্ধন-দশায় যাহাকে জন্ম দিয়াছি, সেই ওনীষিমের বিষয়ে তোমাকে বিনতি করিতেছি।

ERVBN
10. কারাগারে থাকাকালীন য়ে ওনীসিমাসকে পুত্ররূপে পেয়েছি তার হয়ে তোমাকে আমার অনুরোধ জানাই৷

OCVBN
10. আমার ছেলে ওনীষিমের[* ওনীষিম—নামটির অর্থ, “উপযোগী” ] জন্য আমি তোমাকে মিনতি করছি যাকে আমি বন্দিদশায় ছেলেরূপে পেয়েছি।



KJV
10. I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:

AMP
10. I appeal to you for my [own spiritual] child, Onesimus [meaning profitable], whom I have begotten [in the faith] while a captive in these chains.

KJVP
10. I beseech G3870 V-PAI-1S thee G4571 P-2AS for G4012 PREP my G1699 son G5043 N-GSN Onesimus G3682 N-ASM , whom G3739 R-ASM I have begotten G1080 V-AAI-1S in G1722 PREP my G3588 T-DPM bonds G1199 N-DPM :

YLT
10. I entreat thee concerning my child -- whom I did beget in my bonds -- Onesimus,

ASV
10. I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,

WEB
10. I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,

NASB
10. I urge you on behalf of my child Onesimus, whose father I have become in my imprisonment,

ESV
10. I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.

RV
10. I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,

RSV
10. I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I have become in my imprisonment.

NKJV
10. I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten [while] in my chains,

MKJV
10. I entreat you for my child Onesimus, whom I have fathered in my bonds,

AKJV
10. I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:

NRSV
10. I am appealing to you for my child, Onesimus, whose father I have become during my imprisonment.

NIV
10. I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.

NIRV
10. I make an appeal to you for my son Onesimus. He became a son to me while I was being held by chains.

NLT
10. I appeal to you to show kindness to my child, Onesimus. I became his father in the faith while here in prison.

MSG
10. While here in jail, I've fathered a child, so to speak. And here he is, hand-carrying this letter--Onesimus!

GNB
10. So I make a request to you on behalf of Onesimus, who is my own son in Christ; for while in prison I have become his spiritual father.

NET
10. I am appealing to you concerning my child, whose spiritual father I have become during my imprisonment, that is, Onesimus,

ERVEN
10. I am asking you for my son Onesimus. He became my son while I was in prison.



Total 25 Verses, Selected Verse 10 / 25
  • আমি বন্দী অবস্থায় যাকে আত্মিক পিতা হিসাবে জন্ম দিয়েছি সেই ওনীষিমের বিষয়ে তোমার কাছে অনুরোধ করছি।
  • BNV

    বন্ধন-দশায় যাহাকে জন্ম দিয়াছি, সেই ওনীষিমের বিষয়ে তোমাকে বিনতি করিতেছি।
  • ERVBN

    কারাগারে থাকাকালীন য়ে ওনীসিমাসকে পুত্ররূপে পেয়েছি তার হয়ে তোমাকে আমার অনুরোধ জানাই৷
  • OCVBN

    আমার ছেলে ওনীষিমের* ওনীষিম—নামটির অর্থ, “উপযোগী” জন্য আমি তোমাকে মিনতি করছি যাকে আমি বন্দিদশায় ছেলেরূপে পেয়েছি।
  • KJV

    I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
  • AMP

    I appeal to you for my own spiritual child, Onesimus meaning profitable, whom I have begotten in the faith while a captive in these chains.
  • KJVP

    I beseech G3870 V-PAI-1S thee G4571 P-2AS for G4012 PREP my G1699 son G5043 N-GSN Onesimus G3682 N-ASM , whom G3739 R-ASM I have begotten G1080 V-AAI-1S in G1722 PREP my G3588 T-DPM bonds G1199 N-DPM :
  • YLT

    I entreat thee concerning my child -- whom I did beget in my bonds -- Onesimus,
  • ASV

    I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
  • WEB

    I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
  • NASB

    I urge you on behalf of my child Onesimus, whose father I have become in my imprisonment,
  • ESV

    I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.
  • RV

    I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
  • RSV

    I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I have become in my imprisonment.
  • NKJV

    I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains,
  • MKJV

    I entreat you for my child Onesimus, whom I have fathered in my bonds,
  • AKJV

    I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
  • NRSV

    I am appealing to you for my child, Onesimus, whose father I have become during my imprisonment.
  • NIV

    I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.
  • NIRV

    I make an appeal to you for my son Onesimus. He became a son to me while I was being held by chains.
  • NLT

    I appeal to you to show kindness to my child, Onesimus. I became his father in the faith while here in prison.
  • MSG

    While here in jail, I've fathered a child, so to speak. And here he is, hand-carrying this letter--Onesimus!
  • GNB

    So I make a request to you on behalf of Onesimus, who is my own son in Christ; for while in prison I have become his spiritual father.
  • NET

    I am appealing to you concerning my child, whose spiritual father I have become during my imprisonment, that is, Onesimus,
  • ERVEN

    I am asking you for my son Onesimus. He became my son while I was in prison.
Total 25 Verses, Selected Verse 10 / 25
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References