পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
নাহুম
IRVBN
5. রাজা তাঁর আধিকারিকদের ডাকছেন; তারা হোঁচট খেয়েও এগিয়ে যাচ্ছে। তারা শহরের দেয়ালের দিকে ছুটে যাচ্ছে; আক্রমণকারীদের প্রতিরোধ করার জন্য ঢাল তৈরী করা হয়েছে।

BNV
5. [রাজা] আপন কুলীনবর্গকে স্মরণ করেন, তাহারা গমনে স্খলিত হয়; প্রাচীরের দিকে দৌড়াদৌড়ি হইতেছে, অবরোধ-যন্ত্র স্থাপন করা গিয়াছে।

ERVBN

OCVBN
5. নীনবী তার শ্রেষ্ঠ সৈন্যদলকে তলব করল, তাও তারা পথে হোঁচট খেলো। তারা নগর-প্রাচীরে ধাক্কা খেলো; প্রতিরক্ষামূলক ঢাল স্বস্থানে রাখা হল।



KJV
5. He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared.

AMP
5. [The Assyrian leader] remembers and summons his bravest men; they stumble in their march. They hasten to the city's wall, and their movable defense shelter is prepared and set up.

KJVP
5. He shall recount H2142 his worthies H117 : they shall stumble H3782 in their walk H1979 ; they shall make haste H4116 to the wall H2346 thereof , and the defense H5526 shall be prepared H3559 .

YLT
5. He doth remember his honourable ones, They stumble in their goings, They hasten [to] its wall, and prepared is the covering.

ASV
5. He remembereth his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared.

WEB
5. He summons his picked troops. They stumble on their way. They dash to its wall, and the protective shield is put in place.

NASB
5. the chariots dash madly through the streets And wheel in the squares, looking like firebrands, flashing like lightning bolts.

ESV
5. He remembers his officers; they stumble as they go, they hasten to the wall; the siege tower is set up.

RV
5. He remembereth his worthies: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared.

RSV
5. The officers are summoned, they stumble as they go, they hasten to the wall, the mantelet is set up.

NKJV
5. He remembers his nobles; They stumble in their walk; They make haste to her walls, And the defense is prepared.

MKJV
5. He shall remember his nobles; they shall stumble in their walking; they shall make haste to its wall, and the covering shall be prepared.

AKJV
5. He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defense shall be prepared.

NRSV
5. He calls his officers; they stumble as they come forward; they hasten to the wall, and the mantelet is set up.

NIV
5. He summons his picked troops, yet they stumble on their way. They dash to the city wall; the protective shield is put in place.

NIRV
5. The commander of the attackers sends for his special troops. But they trip and fall on their way. They run toward the city wall. They keep their shield in front of them.

NLT
5. The king shouts to his officers; they stumble in their haste, rushing to the walls to set up their defenses.

MSG
5. The Assyrian king rallies his men, but they stagger and stumble. They run to the ramparts to stem the tide, but it's too late.

GNB
5. The officers are summoned; they stumble as they press forward. The attackers rush to the wall and set up the shield for the battering ram.

NET
5. The commander orders his officers; they stumble as they advance; they rush to the city wall and they set up the covered siege tower.

ERVEN
5. The enemy calls for his best soldiers. They stumble as they rush ahead. They run to the wall and set up their shield over the battering ram.



Total 13 Verses, Selected Verse 5 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • রাজা তাঁর আধিকারিকদের ডাকছেন; তারা হোঁচট খেয়েও এগিয়ে যাচ্ছে। তারা শহরের দেয়ালের দিকে ছুটে যাচ্ছে; আক্রমণকারীদের প্রতিরোধ করার জন্য ঢাল তৈরী করা হয়েছে।
  • BNV

    রাজা আপন কুলীনবর্গকে স্মরণ করেন, তাহারা গমনে স্খলিত হয়; প্রাচীরের দিকে দৌড়াদৌড়ি হইতেছে, অবরোধ-যন্ত্র স্থাপন করা গিয়াছে।
  • OCVBN

    নীনবী তার শ্রেষ্ঠ সৈন্যদলকে তলব করল, তাও তারা পথে হোঁচট খেলো। তারা নগর-প্রাচীরে ধাক্কা খেলো; প্রতিরক্ষামূলক ঢাল স্বস্থানে রাখা হল।
  • KJV

    He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared.
  • AMP

    The Assyrian leader remembers and summons his bravest men; they stumble in their march. They hasten to the city's wall, and their movable defense shelter is prepared and set up.
  • KJVP

    He shall recount H2142 his worthies H117 : they shall stumble H3782 in their walk H1979 ; they shall make haste H4116 to the wall H2346 thereof , and the defense H5526 shall be prepared H3559 .
  • YLT

    He doth remember his honourable ones, They stumble in their goings, They hasten to its wall, and prepared is the covering.
  • ASV

    He remembereth his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared.
  • WEB

    He summons his picked troops. They stumble on their way. They dash to its wall, and the protective shield is put in place.
  • NASB

    the chariots dash madly through the streets And wheel in the squares, looking like firebrands, flashing like lightning bolts.
  • ESV

    He remembers his officers; they stumble as they go, they hasten to the wall; the siege tower is set up.
  • RV

    He remembereth his worthies: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared.
  • RSV

    The officers are summoned, they stumble as they go, they hasten to the wall, the mantelet is set up.
  • NKJV

    He remembers his nobles; They stumble in their walk; They make haste to her walls, And the defense is prepared.
  • MKJV

    He shall remember his nobles; they shall stumble in their walking; they shall make haste to its wall, and the covering shall be prepared.
  • AKJV

    He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defense shall be prepared.
  • NRSV

    He calls his officers; they stumble as they come forward; they hasten to the wall, and the mantelet is set up.
  • NIV

    He summons his picked troops, yet they stumble on their way. They dash to the city wall; the protective shield is put in place.
  • NIRV

    The commander of the attackers sends for his special troops. But they trip and fall on their way. They run toward the city wall. They keep their shield in front of them.
  • NLT

    The king shouts to his officers; they stumble in their haste, rushing to the walls to set up their defenses.
  • MSG

    The Assyrian king rallies his men, but they stagger and stumble. They run to the ramparts to stem the tide, but it's too late.
  • GNB

    The officers are summoned; they stumble as they press forward. The attackers rush to the wall and set up the shield for the battering ram.
  • NET

    The commander orders his officers; they stumble as they advance; they rush to the city wall and they set up the covered siege tower.
  • ERVEN

    The enemy calls for his best soldiers. They stumble as they rush ahead. They run to the wall and set up their shield over the battering ram.
Total 13 Verses, Selected Verse 5 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References