পবিত্র বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
মার্ক
IRVBN
47. কিন্তু যারা পাশে দাঁড়িয়েছিল, তাদের ভেতরে এক ব্যক্তি হাত বাড়িয়ে তরোয়াল বার করলেন এবং মহাযাজকের দাসকে আঘাত করে তার একটা কান কেটে ফেললেন।

BNV
47. কিন্তু যাহারা পার্শ্বে দাঁড়াইয়াছিল, তাহাদের মধ্যে এক জন আপন খড়গ খুলিয়া মহাযাজকের দাসকে আঘাত করিল, তাহার একটী কাণ কাটিয়া ফেলিল।

ERVBN
47. যাঁরা তাঁর কাছে দাঁড়িয়েছিল তাদের মধ্যে একজন নিজের তরোয়াল বের করে মহাযাজকের চাকরকে আঘাত করে তার কান কেটে দিল৷

OCVBN
47. যারা আশেপাশে দাঁড়িয়েছিল তাঁদের মধ্যে একজন তার তরোয়াল বের করে মহাযাজকের দাসকে আঘাত করে তার একটি কান কেটে ফেলল।



KJV
47. And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.

AMP
47. But one of the bystanders drew his sword and struck the bond servant of the high priest and cut off his ear.

KJVP
47. And G1161 CONJ one G1520 A-NSM of them that stood by G3936 V-RAP-GPM drew G4685 V-AMP-NSM a sword G3162 N-ASF , and smote G3817 V-AAI-3S a servant G1401 N-ASM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM high priest G749 N-GSM , and G2532 CONJ cut off G851 V-2AAI-3S his G3588 T-ASN ear G5621 N-ASN .

YLT
47. and a certain one of those standing by, having drawn the sword, struck the servant of the chief priest, and took off his ear.

ASV
47. But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.

WEB
47. But a certain one of those who stood by drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.

NASB
47. One of the bystanders drew his sword, struck the high priest's servant, and cut off his ear.

ESV
47. But one of those who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest and cut off his ear.

RV
47. But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.

RSV
47. But one of those who stood by drew his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear.

NKJV
47. And one of those who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.

MKJV
47. And one of those standing by, drawing a sword, struck a servant of the high priest, and cut off his ear.

AKJV
47. And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.

NRSV
47. But one of those who stood near drew his sword and struck the slave of the high priest, cutting off his ear.

NIV
47. Then one of those standing near drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.

NIRV
47. Then one of those standing nearby pulled his sword out. He struck the servant of the high priest and cut off his ear.

NLT
47. But one of the men with Jesus pulled out his sword and struck the high priest's slave, slashing off his ear.

MSG
47. One of the men standing there unsheathed his sword, swung, and came down on the Chief Priest's servant, lopping off the man's ear.

GNB
47. But one of those standing there drew his sword and struck at the High Priest's slave, cutting off his ear.

NET
47. One of the bystanders drew his sword and struck the high priest's slave, cutting off his ear.

ERVEN
47. One of the followers standing near Jesus grabbed his sword and pulled it out. He swung it at the servant of the high priest and cut off his ear.



Total 72 আয়াত, Selected আয়াত 47 / 72
  • কিন্তু যারা পাশে দাঁড়িয়েছিল, তাদের ভেতরে এক ব্যক্তি হাত বাড়িয়ে তরোয়াল বার করলেন এবং মহাযাজকের দাসকে আঘাত করে তার একটা কান কেটে ফেললেন।
  • BNV

    কিন্তু যাহারা পার্শ্বে দাঁড়াইয়াছিল, তাহাদের মধ্যে এক জন আপন খড়গ খুলিয়া মহাযাজকের দাসকে আঘাত করিল, তাহার একটী কাণ কাটিয়া ফেলিল।
  • ERVBN

    যাঁরা তাঁর কাছে দাঁড়িয়েছিল তাদের মধ্যে একজন নিজের তরোয়াল বের করে মহাযাজকের চাকরকে আঘাত করে তার কান কেটে দিল৷
  • OCVBN

    যারা আশেপাশে দাঁড়িয়েছিল তাঁদের মধ্যে একজন তার তরোয়াল বের করে মহাযাজকের দাসকে আঘাত করে তার একটি কান কেটে ফেলল।
  • KJV

    And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
  • AMP

    But one of the bystanders drew his sword and struck the bond servant of the high priest and cut off his ear.
  • KJVP

    And G1161 CONJ one G1520 A-NSM of them that stood by G3936 V-RAP-GPM drew G4685 V-AMP-NSM a sword G3162 N-ASF , and smote G3817 V-AAI-3S a servant G1401 N-ASM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM high priest G749 N-GSM , and G2532 CONJ cut off G851 V-2AAI-3S his G3588 T-ASN ear G5621 N-ASN .
  • YLT

    and a certain one of those standing by, having drawn the sword, struck the servant of the chief priest, and took off his ear.
  • ASV

    But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.
  • WEB

    But a certain one of those who stood by drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.
  • NASB

    One of the bystanders drew his sword, struck the high priest's servant, and cut off his ear.
  • ESV

    But one of those who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest and cut off his ear.
  • RV

    But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.
  • RSV

    But one of those who stood by drew his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear.
  • NKJV

    And one of those who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.
  • MKJV

    And one of those standing by, drawing a sword, struck a servant of the high priest, and cut off his ear.
  • AKJV

    And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
  • NRSV

    But one of those who stood near drew his sword and struck the slave of the high priest, cutting off his ear.
  • NIV

    Then one of those standing near drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
  • NIRV

    Then one of those standing nearby pulled his sword out. He struck the servant of the high priest and cut off his ear.
  • NLT

    But one of the men with Jesus pulled out his sword and struck the high priest's slave, slashing off his ear.
  • MSG

    One of the men standing there unsheathed his sword, swung, and came down on the Chief Priest's servant, lopping off the man's ear.
  • GNB

    But one of those standing there drew his sword and struck at the High Priest's slave, cutting off his ear.
  • NET

    One of the bystanders drew his sword and struck the high priest's slave, cutting off his ear.
  • ERVEN

    One of the followers standing near Jesus grabbed his sword and pulled it out. He swung it at the servant of the high priest and cut off his ear.
Total 72 আয়াত, Selected আয়াত 47 / 72
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References