IRVBN
16. আর তিনি যেখানে বড় হয়েছিলেন, সেই নাসরতে উপস্থিত হলেন এবং তিনি নিজের রীতি অনুসারে বিশ্রামবারে সমাজঘরে প্রবেশ করলেন ও শাস্ত্র পাঠ করতে দাঁড়ালেন।
BNV
16. আর তিনি যেখানে পালিত হইয়াছিলেন, সেই নাসরতে উপস্থিত হইলেন, এবং আপন রীতি অনুসারে বিশ্রামবারে সমাজ-গৃহে প্রবেশ করিলেন, ও পাঠ করিতে দাঁড়াইলেন।
ERVBN
16. এরপর যীশু নাসরতে গেলেন, এখানেই তিনি প্রতিপালিত হয়েছিলেন৷ তাঁর রীতি অনুসারে বিশ্রামবারে তিনি সমাজ-গৃহে গিয়ে সেখানে শাস্ত্র পাঠ করার জন্য উঠে দাঁড়ালেন৷
OCVBN
16. আর তিনি যেখানে বড়ো হয়েছিলেন, সেই নাসরতে উপস্থিত হলেন। তাঁর রীতি অনুসারে তিনি বিশ্রামদিনে সমাজভবনে গেলেন এবং শাস্ত্র থেকে পাঠ করার জন্য উঠে দাঁড়ালেন।
KJV
16. And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.
AMP
16. So He came to Nazareth, [that Nazareth] where He had been brought up, and He entered the synagogue, as was His custom on the Sabbath day. And He stood up to read.
KJVP
16. And G2532 CONJ he came G2064 V-2AAI-3S to G1519 PREP Nazareth G3478 N-PRI , where G3757 ADV he had been G2258 V-IXI-3S brought up G5142 V-RPP-NSM : and G2532 CONJ , as G2596 PREP his G3588 T-ASN custom G1486 V-2RAP-ASN was , he went G1525 V-2AAI-3S into G1519 PREP the G3588 T-ASF synagogue G4864 N-ASF on G1722 PREP the G3588 T-GPN sabbath G4521 N-GPN day G2250 N-DSF , and G2532 CONJ stood up G450 V-2AAI-3S for to read G314 V-2AAN .
YLT
16. And he came to Nazareth, where he hath been brought up, and he went in, according to his custom, on the sabbath-day, to the synagogue, and stood up to read;
ASV
16. And he came to Nazareth, where he had been brought up: and he entered, as his custom was, into the synagogue on the sabbath day, and stood up to read.
WEB
16. He came to Nazareth, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read.
NASB
16. He came to Nazareth, where he had grown up, and went according to his custom into the synagogue on the sabbath day. He stood up to read
ESV
16. And he came to Nazareth, where he had been brought up. And as was his custom, he went to the synagogue on the Sabbath day, and he stood up to read.
RV
16. And he came to Nazareth, where he had been brought up: and he entered, as his custom was, into the synagogue on the sabbath day, and stood up to read.
RSV
16. And he came to Nazareth, where he had been brought up; and he went to the synagogue, as his custom was, on the sabbath day. And he stood up to read;
NKJV
16. So He came to Nazareth, where He had been brought up. And as His custom was, He went into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read.
MKJV
16. And He came to Nazareth, where He had been brought up. And, as His custom was, He went in to the synagogue on the Sabbath day and stood up to read.
AKJV
16. And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.
NRSV
16. When he came to Nazareth, where he had been brought up, he went to the synagogue on the sabbath day, as was his custom. He stood up to read,
NIV
16. He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. And he stood up to read.
NIRV
16. Jesus went to Nazareth, where he had been brought up. On the Sabbath day he went into the synagogue as he usually did. And he stood up to read.
NLT
16. When he came to the village of Nazareth, his boyhood home, he went as usual to the synagogue on the Sabbath and stood up to read the Scriptures.
MSG
16. He came to Nazareth where he had been reared. As he always did on the Sabbath, he went to the meeting place. When he stood up to read,
GNB
16. Then Jesus went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath he went as usual to the synagogue. He stood up to read the Scriptures
NET
16. Now Jesus came to Nazareth, where he had been brought up, and went into the synagogue on the Sabbath day, as was his custom. He stood up to read,
ERVEN
16. Jesus traveled to Nazareth, the town where he grew up. On the Sabbath day he went to the synagogue as he always did. He stood up to read.